Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Формально-содержательная асимметрия в сфере частей речи как основа их функционального сближения: На материале класса прилагательных в английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Основную нишу глагольных прилагательных занимают аффиксальные и конверсионные единицы, имеющие в основе глагол. В английском языке к этой группе относятся слова-состоянияприлагательные со значением признака, приписываемого объекту (foolish, clever, naughty) — прилагательные, со значение временного признака (reluctant, willing, indignant), отглагольные прилагательные наable, соотносимые… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Взаимодействие принципов симметрии/асимметрии в построении частей речи
    • 1. 1. Об использовании категорий симметрии/асимметрии в анализе языковых явлений. Типы асимметрии в языковой системе
    • 1. 2. Универсальное и идиоэтническое в концептуальной и языковой картинах мира и его отражение в системе частей речи
    • 1. 3. Прототипический принцип частеречного устройства как основа для их функционального сближения (на материале глаголов и существительных)
    • 1. 4. Специфика класса прилагательных в системе частей речи
  • Выводы по 1-ой главе
  • Глава 2. Формально-содержательная асимметрия в сфере прилагательных как основа для их функционального сближения с другими классами слов
    • 2. 1. Прототипический принцип строения класса прилагательных в английском языке
    • 2. 2. Формально- содержательная асимметрия в сфере глагольных прилагательных
      • 2. 2. 1. Особенности категориальной семантики прилагательных со значением состояния
      • 2. 2. 2. Синкретизм адъективных и глагольных свойств прилагательных, соотносимых с глаголами в пассивном залоге
      • 2. 2. 3. Особенности категориальной семантики прилагательных, соотносимых в глаголами в активном залоге
      • 2. 2. 4. Особенности категориальной семантики прилагательных со значением временного признака
    • 2. 3. Предпосылки функционального сближения глаголов и прилагательных
    • 2. 4. Формально-содержательная асимметрия в сфере деноминативных прилагательных
    • 2. 5. Частеречные замены при переводе, обусловленные межъязыковой асимметрией в сфере частей речи
  • Выводы по 2-ой главе

Формально-содержательная асимметрия в сфере частей речи как основа их функционального сближения: На материале класса прилагательных в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Одной из парадигмальных черт современной лингвистики является так называемый экспансионизм (Е.С. Кубрякова), находящий свое проявление в ее активном сотрудничестве с другими науками. Результатом такого сотрудничества стало значительное расширение методологического аппарата лингвистики, используемого при анализе фактов языка. Использование методологических принципов, а также терминов и понятий, заимствованных из других наук, позволяет дополнить наше представление даже о тех языковых категориях и явлениях, которые имеют многовековую историю.

К числу таких понятий относится понятие асимметрии, рассматриваемое в самом широком смысле как нарушение равновесия, соответствия между системой и ее отдельными элементами, обеспечивающее гибкость и динамизм системы, ее способность к постоянному изменению и адекватному выполнению своих функций.

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению реализации принципа формально-содержательной асимметрии в сфере частей речи на материале адъективного класса слов, выделению и описанию периферийных единиц, за счет которых происходит функциональное сближение класса прилагательных с классом глаголов.

Актуальность выполненного исследования определяется тем фактом, что, несмотря на большое число работ, в том числе диссертационных, посвященных семантическим, деривационным и функциональным особенностям класса прилагательных (О.В. Афанасьева, Т. И. Даниленко, Р. Г. Кавтиашвили, З. А. Харитончик и др.), вопросы их субкатегоризации по прототипическому принципу, с выделением ядерных и периферийных единиц, проработаны, на наш взгляд, недостаточно полно. Между тем, в качестве одной из приоритетных задач лингвистики в рамках когнитивной парадигмы выдвигается сегодня задача не столько категоризации, сколько субкатегоризации объектов и свойств окружающего мира, концептуализируемых нашим сознанием и вербализуемых средствами конкретного языка. Части речи как «векторы ментального лексикона» (Е.С.Кубрякова) занимают одно из центральных мест в языковой картине мира, а потому изучение периферийных областей в составе различных частей речи представляется достаточно актуальным, поскольку оно вносит определенный вклад в осуществление субкатегоризации картины мира.

Объектом исследования служат периферийные единицы в составе адъективного класса слов, регулярно участвующие в процессах функционального сближения класса прилагательных с классом глаголов.

Предметом исследования является синкретизм категориальных признаков периферийных прилагательных, определяющий и служащий основой для субкатегоризации класса прилагательных по прототипическому принципу.

Основная цель диссертационного исследования заключается в проведении субкатегоризации класса прилагательных по прототипическому принципу, выделении и комплексном описании периферийных подгрупп в составе класса прилагательных и выявлении тех особенностей их семантики, которые обеспечивают возможность их функционального взаимодействия с классом глаголов. Представленная общая цель реализуется в виде следующих взаимосвязанных задач: рассмотреть сущность категорий симметрии и асимметрии в их проекции на систему частей речивыделить и описать основные виды асимметрии, имеющие место в системе частей речи как во внутриязыковом, так и в межъязыковом аспекте (на примере классов существительных, глаголов и прилагательных) — выявить и охарактеризовать специфику класса прилагательных в системе частей речиустановить критерии субкатегоризации класса прилагательных по прототипическому признаку и провести субкатегоризацию класса прилагательных по данному признакупровести комплексный семантико-синтаксический и словообразовательный анализ периферийных прилагательных, участвующих в процессах функционального сближения классов прилагательных и глаголовустановить случаи функциональной синонимии между прилагательными и глаголами, возникающие вследствие такого сближения, с выявлением сходства и различий между функциональными синонимамивыявить и описать случаи межъязыковой асимметрии в сфере выражения признака.

Решение поставленных задач обусловило необходимость обращения к следующим методам и приемам исследования: методу компонентного, дефиниционного, словообразовательного анализа, методу полевого структурирования, приемам трансформации и субституции, а также сопоставительному межъязыковому анализу, позволяющему выявить случаи межъязыковой асимметрии в сфере частей речи.

Именно по этой причине в ходе исследования мы обращаемся к переводу и анализу параллельных примеров, позволяющему отчетливо увидеть идиоэтнические особенности английского языка в области частеречной номинации и различия в языковых картинах мира, находящие свое проявление в многочисленных лакунах в частеречной сфере.

Материалом для исследования послужили порядка 3000 примеров прилагательных, отобранных из 87 произведений английских и американских авторов, периодических издании и глобальной сети Интернет.

Теоретическую базу исследования составляют работы, посвященные категориям симметрии/асимметрии и их манифестации в языковой системе (В.Г. Гак, B.C. Готт, А. Ф. Перетурин, С. Д. Карцевский и др.), типологические исследования (Р. Диксон, Т. Гивон, С. Томпсон, Г. Ветцер и др.), исследования по общей теории частей речи и адъективному классу слов в английском и русском языках (О.В. Афанасьева, М. Я. Блох, А. Е. Супрун, Г. А. Золотова, Б. А. Ильиш, Л. М. Медведева, З. А. Харитончик, А. Салейми, М. М. Фалькович, П. И. Шлейвис и др.), работы по когнитивной семантике и теории прототипов (А. Вежбицкая, В. З. Демьянков, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Ф. Унгерер, Н. Шмид и др.), а также исследования, рассматривающие проблемы частеречного взаимодействия (Б.Е. Зернов, И. П. Иванова, Л. А. Козлова и др.).

Научная новизна заключается, прежде всего, в избранном подходе к описанию класса прилагательных, что позволило провести структурацию адъективной лексики по прототипическому принципу с выделением ядра-прототипа и нескольких периферийных групп с определением их места в составе адъективного класса по принципу дальней/ближней периферии.

Теоретическая значимость работы, на наш взгляд, заключается в том, что в ней на конкретном языковом материале показано действие принципа асимметрии как при построении системы частей речи в целом, так и при организации отдельного класса слов, что позволяет дополнить имеющиеся знания в области частей речи и их функционального взаимодействия. В работе проведено сопоставление прототипического подхода к субкатегоризации частей речи, возникшего в рамках когнитивной парадигмы, и полевого принципа частеречного структурирования, разработанного в рамках функциональной грамматики, и тем самым показана преемственность в развитии лингвистической науки, что также имеет теоретическую значимость.

Практическая значимость исследования заключается в выявлении и классификации различных видов асимметрии в сфере частей речи как внутриязыкового, так и межъязыкового характера, что позволяет выявить лакуны в сфере частей речи и прогнозировать необходимость межчастеречных трансформаций при переводе. Полученные выводы и фактический материал исследования могут быть использованы в практике преподавания английского языка, при чтении лекций по теоретической грамматике и переводу, а также в переводческой практике.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Формально-содержательная асимметрия языковых единиц находит свое отражение как в строении частеречной системы в целом, так и в построении отдельных классов слов. В составе каждой из кардинальных частей речи выделяются единицы смешанной категориальной семантики, служащие основой для функционального сближения частей речи.

2. Прилагательные и глаголы, являющиеся предикатными словами и входящие в одну ономасиологическую категорию признака, обладают наибольшей степенью предрасположенности к функциональному сближению.

3. Основными критериями для проведения субкатегоризации прилагательных по прототипическому принципу являются: а) специфика их семантики (статика vs динамика признака, называемого прилагательным) — б) морфологическая структура (простое vs производное прилагательное) — в) грамматические характеристики (наличие vs отсутствие степеней сравненияг) диапазон их синтаксического функционирования (бифункциональность vs монофункциональность) — д) способность сочетаться с различными интенсификаторами (very vs very much).

4. Наиболее значительную группу периферийных единиц составляют производные прилагательные, образованные от глаголов и характеризующиеся синкретизмом категориальных признаков: глагольных, наследуемых от производящей основы, и адъективных, приобретаемых в результате перевода глагольной основы в адъективный класс;

5. Способность категории признака получать как глагольную, так и адъективную форму языковой репрезентации находит свое проявление в наличии элементов асимметрии как внутриязыкового, так и межъязыкового характера. Результатом асимметрии внутриязыкового характера является возникновение функциональных синонимов (глагол и синонимичное ему адъективное сочетание), а следствием асимметрии межъязыкового характера является наличие лакун в сфере данных частей в разных языках.

Структура диссертации определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Работа, общим объемом 182 страницы состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии, включающей 198 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, цитируемых или используемых в работе, в том числе материалов глобальной сети Интернет.

Выводы по 2-й главе.

1) К ядерным прилагательным в английском языке относятся прилагательные, которые: а) обозначают понятие из следующих семантических подгрупп («размер, устойчивые физические свойства, новизна, цвет, оценка и трудность»), в рамках которых они, как правило, могут образовывать антонимические парыб) имеют формы степеней сравненияв) используются с интенсификатором «very» — г) обладают свойством бифункциональности.

2) Лакуны в сфере имен прилагательных возникают в силу различия словообразовательных механизмов и степени продуктивности отдельных способов словообразования. К суффиксам, которые в большинстве случаев маркируют английские прилагательные, не имеющие соответствий в русском языке, относятсяed, -able, -у, -ous, -al и др. В зависимости от категориальной принадлежности производящей основы, производные прилагательные обнаруживают глагольные или именные характеристики.

3) Основную нишу глагольных прилагательных занимают аффиксальные и конверсионные единицы, имеющие в основе глагол. В английском языке к этой группе относятся слова-состоянияприлагательные со значением признака, приписываемого объекту (foolish, clever, naughty) — прилагательные, со значение временного признака (reluctant, willing, indignant), отглагольные прилагательные наable, соотносимые с глаголами в пассивном залоге (adaptable, washable, creditable) и прилагательные, маркированные суффиксамиive, -ful (supportive, watchful) и др., соотносимые с глаголами в активном залоге. С глаголами данные прилагательные объединяет наличие степени валентности, закрепление предикативной позиции, скрытая пропозиция, общая сочетаемость, сходные принципы субкатегоризации и сходные когнитивные процессы сканирования.

4) Другую группу именных прилагательных в английском языке образуют деноминативные производные, маркированные суффиксами -¡-бЬ, -у, -1у, ес1, ¡-уе. В этой группе выделяются прилагательные, являющиеся собственно и условно деноминативными образованиями, которые отличаются по своим категориальным характеристикам и соответственно позволяют использовать для перевода на русский язык слова разных частей речи. С существительными именные прилагательные объединяют общие когнитивные процессы сканирования, тесная зависимость прилагательного и существительного, которая не позволяет осуществить трансформацию в предикативную позицию.

5) Парадигматическая асимметрия в сфере прилагательных наблюдаются в сфере производных наименований, где для перевода на русский язык используется часть речи, выступившая в качестве производящей основы английского слова. Асимметрия в синтагматическом плане наблюдается при переводе слов с богатой семантической структурой, где внутренние семы английского слова эксплицируются, т. е. получают в русском языке внешнее выражение. Функциональная асимметрия является следствием действия в английском языке тенденции к аналитизму, где предпочтение отдается именному способу выражения, в то время как в русском языке предпочтительным является глагольный способ.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В настоящей работе предпринята попытка исследования категориальной семантики периферийных единиц в составе адъективного класса слов с опорой на принцип асимметрии.

В начале работы мы рассмотрели сущность асимметрии в ее проекции на языковую систему, установили виды асимметрии, из которых для данной работы релевантными являются синтагматическая, парадигматическая и функциональная асимметрия.

С целью установления асимметричных участков в системе частей речи, мы обратились к проблеме соотношения концептуальной и языковой картине мира. Проанализировав ряд теорий, посвященных этой проблеме, мы остановились на концепции Г. Брутяна о наличии периферийных участках в языковой картине мира, которые варьируются от языка к языку.

Чтобы выделить подобные участки в рамках частей речи, мы использовали положения полевого и прототипического подходов, что позволило нам получить представление о том, как устроена система частей речи, какие общие принципы лежат в основе ее функционирования, по какому принципу классифицируются единицы в рамках одной части речи, на чем основано появление в рамках одной части речи слов с различными категориальными характеристиками. На наш взгляд, теория полевой организации языковых единиц во многом пересекается с теорией прототипов, которая возникла в рамках нового когнитивного направления, что применительно к частям речи позволило объединить основные положения полевого и прототипического подхода. Применение полевого и прототипического подхода для рассмотрения системы частей речи позволило выделить универсальные особенности частеречных систем в межъязыковом аспекте. Каждая часть речи представлена в виде структуры, где выделяется прототип (ядро), который можно рассматривать как представителя своей части речи, и периферия. Прототипические характеристики обнаруживают слова с чистой категориальной семантикой, а слова смешанной категориальной семантики проявляют гибридные характеристики и образуют периферийные области.

На примере класса существительных и глаголов мы попытались выделить основные прототипические характеристики двух классов. В итоге, основой прототипических существительных стала их соотнесенность с категорией объектов, соответственно, основными характеристиками существительных являются те, которые присущи физическим объектам. В основе глагола лежит его соотнесенность с категорией движения, соответственно, прототипическими свойствами глагола можно считать те, которые характеризуют процесс.

Сферы частей речи пересекаются друг с другом, и на этих пересечениях располагаются группы слов смешанной категориальной семантики. На примере отглагольных существительных и деноминативных глаголов мы показали, что смешение категориальных характеристик происходит за счет некоторых словообразовательных и синтаксических процессов, в результате влияния производящей основы или использования в несвойственной для данного класса синтаксической позиции. В силу того, что механизмы словообразования и правила синтаксического употребления во многом зависят от конкретного языка, именно периферийные области обнаруживают национально-специфический характер.

В исследовательской части работы проведен анализ специфики класса прилагательных с позиций прототипического подхода, в ходе которого установлено, что прилагательные обнаруживают отличительные и сходные характеристики с существительными и глаголами. Это позволило выделить в рамках адъективного класса единицы чистой и смешанной категориальной семантики, причем в зависимости от характера категориальных свойств, периферийные прилагательные рассматривались нами в качестве именных или глагольных.

В ходе исследования нами были установлены основные словообразовательные модели построения именных и глагольных прилагательных, выявлены их дифференциальные характеристики, что, в свою очередь, определило особенности их синтаксического функционирования. Сопоставление прилагательных и глаголов в рамках синонимичных пар, типа to control — to be controllable, to look — to take a look, to watch — to be watchful позволило более выпукло определить их функционально-семантические характеристики.

В результате работы мы пришли к выводу, что явления формально-содержательной асимметрии в сфере частей речи, а именно, совмещение в одном слове категориальных характеристик разных частей речи, наблюдается в области периферийной лексики каждого класса. Исходя из того, что периферийные области в каждом языке в той или иной степени отражают национальную специфику языка, именно на этих участках можно прогнозировать случаи межъязыковой асимметрии. Анализ предложений, взятых из художественной литературы, и вариантов перевода их на русский язык позволил сформулировать некоторые закономерности, касающиеся замен частей речи при переводе.

Мы полагаем, что данная область имеет большие перспективы для дальнейшего исследования, так как расширение границ частей речи за счет образования новых периферийных единиц происходит именно в силу действия принципа асимметрии, изначально заложенного в системе языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.Л. Взаимодействие симметрии и асимметрии в языке. Автореф.дис.. канд. искусствоведения. Тбилиси, 1988. — 18 с.
  2. В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л.: Наука, 1964. — 105 с.
  3. ВТ. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. Л.: Наука, 1968. — С. 98−106.
  4. В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988. — 237 с.
  5. Л.О. О некоторых особенностях английских прилагательных с суффиксом -ош. Ереван, 1967. — 68 с.
  6. Э. Критика современной лингвистической философии. М.: Прогрес, 1977.- 159 с.
  7. В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку. Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 15−27.
  8. И.В. Черты изоморфизма филологических и физико-математических наук // Актуальные проблемы стилистического декодирования, теории семантики слов и высказываний. Санкт-Петербург, 1998.-С.8−11.
  9. Н.Д. Предложение и его смысл. Логико семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 383 с.
  10. О.В. Имена прилагательные в системе кардинальных частей речи английского языка. М.: Прометей, 1992. — 92 с.
  11. O.B. Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его языковой репрезентации. Дис. .д-ра фил. наук. М., 1994.-395 с.
  12. С. Почему мы не гермафродиты или кое-что о пользе асимметрии//1 сентября. Биология. 2000. http: // archive. 1 September. ru/bio/2000. 12 с.
  13. P.H. Коммуникативный аспект синтаксической синонимии. Дис. канд. филол. наук. М., 1987. — 187 с.
  14. Л. С. О так называемой «категории состояния» // Иностранные языки в школе. 1958. № 5. — С. 114.
  15. М.И. Милогия. 2000. http://milogia.narod.ru/referatl.htm. 28 с.
  16. Т.М. Пути ассимиляции глаголов с суффиксами ify, -ize, -ate в английском языке // Исследования по английской филологии. — JI., 1958. -С. 99−122.
  17. Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М.: Высшая школа, 1979. — 184 с.
  18. Бенвенист Эмиль. Общая лингвистика.(Пер. с французского). М.: Прогресс, 1974.-447 с.
  19. М.Я. Проблемы парадигматического синтаксиса (на материале английского языка). Дис. д-ра филол. наук. М., 1976. — 444 с. 21 .Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.:Высшая школа, 2000. — 160 с.
  20. Г. А. Язык и картина мира // Философские науки. 1983. — № 1. — С. 108−111.
  21. Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. — С. 25 — 45.
  22. А.К. О природе частей речи как система классов полнозначных слов (на материале индоевропейских языков) // Филологические науки. -1973.-№ 6. -С. 67−72.
  23. Й. Лингвистический словарь пражской школы (Пер. с франц., англ., и чешского И. А. Мельчука и В.З.Санникова). М.: Прогресс, 1964. — 350 с.
  24. А. Семантические универсалии и описание языков. Грамматическая семантика. Ключевые концепты культур. Сценарии поведения (пер. с англ. А.Д.Шмелева). М.: Языки русской культуры, 1999.- 776 с.
  25. А. Язык. Культура. Познание. (Пер. с англ.). М.: Русские словари, 1996.- 411 с.
  26. О.Д. Слова на -able в стиле научного изложения (На материале английского языка). Филологические науки. 1985. — № 3. — С. 49−54.
  27. Ю.Л. Степени качества у имен существительных // Res Linguistica. Сб. статей. М., 2000. — 181 с.
  28. . К вопросу о порядке размещения частей речи в грамматике // Языкознание в Чехословакии. Сборник статей. М., 1987. — С. 49−51.
  29. Гак В. Г. Беседы о французском слове. М., 1966. — 335 с.
  30. Гак В. Г. Опыт применения сопоставильного анализа к изучению структуры значения слова // Вопросы языкознания. 1966. — № 2. — С. 97 105.
  31. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения (на материале французского языка в сопоставлении с русским). Дис.. д-ра филол. наук. М., 1967. — 872 с.
  32. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. — 161 с.
  33. Гак В. Г. Межъязыковая асимметрия и прогнозирование трансформаций при переводе//Вопросы теории перевода. Вып. 127. М., 1978.-С. 14−18.
  34. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: «Добросвет», 2000. — 31 с.
  35. Гак В. Г. Межъязыковое сопоставление в преподавании иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1979. — № 3. — С. 3−11.
  36. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. — С. 5−15.
  37. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1989. — 288 с.
  38. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -763 с.
  39. Н.Б. Гомофункциональные слова в языке и речи. М., 1979. -200 с.
  40. H.A., Пищалъникова В. А. Введение в лингвосинергетику. -Барнаул, 1999.-114 с.
  41. B.C., Перетурин А. Ф. Симметрия и асимметрия как категории познания // Симметрия, инвариантность структура. М., 1967. — С. 14−20.
  42. В. Вопросы функциональной эквивалентности в сопоставительной лингвистике// Русский язык за рубежом. 1985. — № 6. -С. 71−73.
  43. Е.В., Шендельс Е. М. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969. — 182 с.
  44. Р.И. О полевой структуре частей речи в диахронии (на материале английских существительных) // Филологические науки. -1987. № 4.-С. 68−73.
  45. Т.И. Структура V-Av (связочный глагол прилагательное, имеющее однокоренной глагол) в современном английском языке. Дисс. канд.филол.наук. — Харьков, 1975. — 200 с.
  46. Т.Н. Структура V-Av (связочный глагол прилагательное, имеющее однокоренной глагол) в современном английском языке. Атореф. дис.. филол. наук. — Киев, 1976. — 22 с.
  47. В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. — С. 32−87.51 .Джиоева А. А. Синтаксизация имени и номинативность английского языка. М., 1995.-96 с.
  48. В.М. О природе частей речи и их классификации // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов. Сборник статей. Л.:Наука, 1968.-С. 7−32.
  49. Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Вопросы языкознания.- 1958.- № 5.-С. 51−64.
  50. А.Я., Муругова Е. В. Словообразовательное поле существительных лица в современном английском языке // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов-на-Дону, 1998. — С. 20−83.
  51. А. Я. Амбросимова JJ.C. Словообразовательное поле отсубстантивных глаголов в современном английском языке // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов-на-Дону, 1998. — С. 84−120.
  52. В.А. История языкознания 19−20 веков в очерках и извлечениях. В 2-х частях. М.:Учпедгиз, 1965.- 406 с.
  53. Г. А. О взаимодействии лексики и грамматики в подклассах имен существительных // Памяти академика В. В. Винорадова. Сборник статей. -М.: МГУ, 1971.- С. 84−89.
  54. Золотова Г. А, Онипенко Н. К., Сидоров М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. — 525 с.
  55. Г. А. О синтаксических свойствах имен качества // Синтаксис и стилистика.- М.:Наука, 1986.- С.130−139.
  56. Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. М.:Высшая школа, 1971. — 186 с.
  57. Е.А. Об атрибутивном употреблении наречий // Синтаксис и стилистика. М., 1976. — С. 121−130.
  58. И.П. О полевой структуре частей речи в английском языке. Теория языка. Методы его исследования и преподавания. Л., 1981. — С. 125−129.
  59. .А. Строй современного английского языка (теоретический курс). М. — Л.: Просвещение, 1971. — 366 с.
  60. Р.Н. Прилагательные образа действия // Иностранный язык в школе. 1976. — № 4.-С. 9−18.
  61. Р.Г. Соотношение атрибутивного и предикативного употребления прилагательных. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1986.- 186 с.
  62. Дж. От восприятия к мысли (о динамике неоднозначного и нарушениях симметрии в науке и искусстве). М.: Мир, 1998. — 221 с.
  63. И.К. Отглагольные имена лица в современном английском языке//Филологические науки.- 1977.- № 2.- С. 97−103.
  64. С.Д. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания 19 века в очерках и извлечениях. 4.2. М., 1965. — С. 85−89.
  65. Кац P.E. Развитие производных глаголов с префиксом -Ье в английском языке//Исследования по английской филологии. JI.:ЛГУ, 1958. — С. 99 122.
  66. Кацнелъсон С Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972. — 216 с.
  67. JJ.B. Классификация лексики и словарных дефиниций // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. -М.: Наука, 1988. С.60−62.
  68. Л.А. Межъязыковая асимметрия в сфере частей речи и ее учет при обучении английскому языку в средней школе. (Современные научно-методические комплексы по иностранным языкам для средней школы. -Барнаул, 1996.- С. 168−173.
  69. Л.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке. Барнаул, 1997. — 200 с.
  70. Г. В. Логика и структура языка. М.: Высшая школа, 1965. -240 с.
  71. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке.Москва, 1975.-230 с.
  72. Г. В. Объективная картина мира в познании языка. М.: Наука, 1990.- 103 с.
  73. М. Корженский Я. Место частей речи и морфология в модели естественного языка // Языкознание в Чехословакии. Сборник статей. — М.: Прогресс, 1978.- С. 55−58.
  74. Н.Г. Слово, денотация и картина мира // Вопросы философии. -1981.-№ 11. С. 24−38.
  75. А.Н. Свойства великой диссимметрии // http://bedload narod.ru/My Papers/18.htm .-5с.
  76. А.Г. Предицирование признака в структуре составного контаминированного сказуемого. Автореф.. канд. филол. наук. -Барнаул, 2003. — 18 с.
  77. Е.И. Деривационные процессы и направление мотивации в словообразовательных парах «глагол имя действия» // Филологические науки. — 1993. — № 3. — С. 107−113.
  78. Е.Г. Понятие межъязыковой эквивалентности в семантических теориях. Томск, 1997. 87с.
  79. Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5.- С. 64−76.
  80. Е.С. Морфологическая структура слова в современных германских языках // Морфологическая структура слова в индоевропейских языках. М.: Наука, 1970. — С. 104 — 151.
  81. Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). М.: Наука, 1974. 319 с.
  82. Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. — С. 222 — 286.
  83. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. -115 с.
  84. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.- 199 с.
  85. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986.-158 с.
  86. Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира //Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. -С. 141−146.
  87. Е.С. Противопоставление имен и глаголов как важнейшая черта организации и функционирования языковых систем // Теория грамматики: лексико-грамматические классы и разряды слов. М.: Наука, 1990. -С. 29−50.
  88. Е.С. Эволюция лингвистической идеи во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М.: РГГУ, 1995.-С. 144−238.
  89. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. — 331 с.
  90. А.П., Кузьменкова Ю. Б. Чу-Вшэ (Москва). Стратегия в общении с точки зрения развития кросскультурной компетенции. 2000. Http://rspu.edu.ru/iournals/lexixography/conference/Kuzmenkov-kuzmenkova.htm. 3 с.
  91. H.A. Функциональная синонимия в сфере сказуемого в английском языке и факторы, определяющие выбор синоимов в дискурсе. Дисс.. канд. филол. наук. Барнаул: БГПУ, 2002. — 156 с.
  92. Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Е.Курилович. Очерки по лингвистике. (Пер. с польского, английского, французского). -М, 1962. С. 57−70.
  93. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. М.: Прогресс, 1988. С. 12−50.
  94. А.Э. Функциональные подходы к классификации единиц современного английского языка. Киев, 1998. 323 с.
  95. Лекция 12. Зеркальная асимметрия природы // http: //limm.MGIMO.ru/science/lectl2.htm. 4 с.
  96. А. Язык и разум человека. М.: Политиздат, 1965. — 123 с.
  97. Л.Е. Семантика и синтаксис предикатов состояния. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1985.-23 с.
  98. И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста. Дис.. канд. филол. наук. М., 1982. —220 с.
  99. А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. № 3. -М., 1963.-С. 366−566.
  100. Л.М. Части речи и залог (на материале английского языка) -Киев: Вища школа, 1983. 143 с.
  101. Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков. М.: Флинта, Наука, 2001. — 312 с.
  102. И. И. Члены предложения и части речи. JL: Наука, 1978. -322 с.
  103. Г. Г. Структура текста как синергетический процесс. Дисс. доктора филол. наук. Барнаул 1999. — 303 с.
  104. Р.З. Лексико-грамматические разряды в грамматике и словообразовании // Вопросы языкознания. 1999. — № 4. — С. 56−69.
  105. В.М. Части речи и производные классы слов // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л., 1968. — С.57−95.
  106. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 167 с.
  107. М.В. Курс лингвистической семантики. Санкт-Петербург, 1997.-752 с.
  108. P.M. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  109. В.О. Семантико-синтаксическая структура предложения с валентностными прилагательными в качестве предиката // Studia Linguistica. Вып.1. С.-Петербург, 1995. — С.53−57.
  110. В.З. Категории мышления и языка. Становление и развитие категории качества. Вопросы языкознания. 1976. № 6. — С.3−18.
  111. Г. Принципы истории языка. Пер. с немецкого. М., 1960. — 500 с.
  112. Э. Система в языке // // Языкознание в Чехословакии. Сборник статей. М.: Прогресс, 1978. — С. 20−27.
  113. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 511 с.
  114. К.З. О полевой природе имени существительного в английском языке // Филологические науки. 1975. — № 4. — С. 83−90.
  115. A.A. Из записок по русской грамматики. Т.З. М.:Наука, 1968.-536 с.
  116. Л.И. Конфронтативная лингвистика. Киев, 1990. — 150 с.
  117. H.A. К вопросу о категориальном значении части речи (на примере имени прилагательного в современном немецком языке) // Вестник МГУ. Серия Филология. 1983. — № 5. — С.50−56.
  118. Ю.В. Симметрично-асимметричные синтаксические фигуры. Дис.. канд. филол. наук. М., 1999. — 196 с.
  119. В.Н. Русские интраязыковые лакуны (формально-семантический аспект). Автореферат дис.. док.филол.наук. Краснодар, 1997.- 42 с.
  120. Д.И. Имя в парадигме «философии языка». Харьков, 1990. -298 с.
  121. Семантические типы предикатов. Отв. Ред. О. Н. Селиверствова. М., 1982.- 364 с.
  122. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993.- 629 с.
  123. Э. Язык. Введение в изучение речи. Пер. с англ. М., 1934. -223с.
  124. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М. 1988.-319 с.
  125. СерльДж. Природа интенциональных состояний// Философия, логика, язык. М., 1987.-С. 96−126.
  126. Г. Г. Семантическая структура глагольного значения // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1983. С. 1−16.
  127. E.H. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев, 1974. — 142 с.
  128. Стеблин Каменский М. И. Спорное в языкознании. — Л.: ЛГУ, 1974. — 141 с.
  129. Ю.С. Изменчивый образ языка в науке XX века // Язык и наука конца XX века. М.: РГГУ, 1995. — С. 17−34.
  130. М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова // Иностранные языки в школе. 1967. — № 3. — С.13−19.
  131. М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.:Наука, 1978. 257 с.
  132. О.П. Вопросы общей теории частей речи // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л., 1968. — С. 33−48.
  133. А.Е. Части речи в русском языке. М.: Просвещение, 1971. 133 с.
  134. И.П. Введение в теоретическое языкознание. Модуль 1 «язык как объект языкознания». Когнитивные процессы и язык. http://homepages.tversu.ru/-susov/Index.html. 5 с.
  135. Л. Основы структурного синтаксиса. (Пер. с французского). -М.: Прогресс, 1988. 656 с.
  136. Я.Г. Наблюдения над семантикой оппозиций «имя/глагол» и «существительное/прилагательное» (к постановке проблемы) // Части речи. Теория и типология. М., 1990. — С. 77−96.
  137. H.H. Когнитивный аспект стиля // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. — С. 128−141.
  138. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М., 1960.-С. 135−169.
  139. М.М. Функционально-семантические особенности английского прилагательного // Иностранный язык в школе. 1982. — № 5. -С. 7−20.
  140. М.М. Семантика и структура английский и русских сказуемых // Тетради переводчика. Вып. 21. М., 1984. — С. 68−76.
  141. Э. Иметь или быть. М., 1986. — 224 с.
  142. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. МГУ, 1997. — 375 с.
  143. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ред. Власов Ю. Н. Дашко Ю.Д. Ростов-на-Дону, 1998. — 360 с.
  144. З.А. Семантические особенности производных признаковых слов // Вопросы языкознания. 1984. — № 4. — С. 125−129.
  145. З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск, 1986. — 94 с.
  146. З.А. Прилагательное: значение, словообразование, функции. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1986. — 47 с.
  147. Л. Уоллес. Значение и структура языка. М., 1975. — 417 с.
  148. Е.И. Совместимость/несовместимость грамматического и лексического значений // Вопросы языкознания. 1982. — № 4. — С. 78−82.
  149. Ю.В. Языковая диссимметрия и Вини-Пух /. http://www.nsu.ru/education/virtual/discourse34 0.htm. 6 с.
  150. П.И. Некоторые случаи употребления слов категории состояния в литовском языке. Сборник: Вопросы семантического синтаксиса английского языка. Пятигорск, 1979. — С. 66−71.
  151. П.И. О глагольных свойствах слов категории состояния. Сборник: Проблемы семантического синтаксиса английского языка. -Пятигорск, 1977. С. 82−89.
  152. П.И. О двух формах имени прилагательного в языках двух систем. Сборник: Исследования в области семантического синтаксиса. -Пятигорск, 1974. С. 82−97.
  153. JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука, 1974.
  154. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 255 с.
  155. Языковая номинация. Виды наименований. М. 1977. — 367 с.
  156. Языковая номинация. Общие вопросы. М. 1977. — 358 с.
  157. В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981. — 111 с.
  158. Croft William. Syntactic Categories and Grammatical Relations. Chicago, London, 1991.-354 p.
  159. Dirren Rene, Verspaar Marjolin. Cognitive Exploration of Language and Linguistics. Amsterdam Philadelphia, 1998.-301 p.
  160. Dixon R.M.W. Where Have All Adjectives Gone? // Studies in Language. 1977. Vol.1 № 1.-P. 19−80.
  161. Dixon R.M.W. A New Approach to English Grammar on Semantic Principles. N.-Y., Oxford, 1991.-398 p.
  162. Dixon R.M.W. Adjectives // The Encyclopedia of Language and Linguistics.Ed.Asher R.E. Oxford, 1994. — P. 29−34.
  163. Givon Talmy. Prototypes: Between Plato and Wittgenstein //Typological Studies in Language. Vol.7. Noun Classes and Categarization. Amsterdam, Philadelphia, 1986. — P. 77−90.
  164. Givon Talmy. On Understanding Grammar. New York, San Francisco, London, 1979.-486 p.
  165. Givon Talmy. Syntax. A Functional-Typological Introduction. Vol. 1. -Amsterdam / Philadelphia, 1984. 464 p.
  166. Hopper P.J., Thompson S.A. The Discourse Basis for Lexical Categories in Universal Grammar. Language. 1984. — vol.4. — № 4. — P. 703−752.
  167. Hocket Ch.F. Chinese versus English: An Exploration of the Whorfian Thesis // Language in Culture. Chicago, 1954. — P. 106−123.
  168. Jacob R.A. English Syntax. A Grammar of English Language Professionals.- Oxford University Press, 1995. 378 p.
  169. Kozlova L.A. Cross-Linguistic Asymmetry In The Sphere of Parts Of Speech And The Problem Of Translation. Vladivostock, 1995. — P. 168−173.
  170. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V.I. Stanford, 1999.- 516 p.
  171. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V.II. Stanford, 1999.- 589 p.
  172. Langacker R. W. Nouns and Verbs // Language, 63. 1987. P. 53−94.
  173. Lakoff George. Irregularity in Syntax. N.-Y., 1970. — 270 p.
  174. Lyons J. Introduction to the Theoretical Linguistics.- Cambridge, 1972. 396 P
  175. Levi J. The Syntax and Semantics of Comlex Nominals. New York, 1978.- 264 p.
  176. Pinker Steven. The Language Instinct. How the Mind Creates Language. -New York, 1994. 494 p.
  177. Potter S. Changing English. London, 1975. — 206 p.
  178. Quirk R., Greenbaum S., Leech J., SvartvikJ. A Grammar of Contemporary English.- London, 1972. 1120 p.
  179. Rosch E. Principles of Categorization // Rosch E., Lloyd B. Cognition and Categorization. New York, 1978. -P. 27- 48.
  180. Saleemi Anjum P. The Subcategorization of Adjectives in English. From Principles to Application // Studia Linguistica. A Journal of General Linguistics. Vol.41. 1987. № 1. Stockholm. — P. 136−152.
  181. Schachter Paul. Parts of Speech System // Language Typology and Syntactic Description. Ed. Timoty Shopen. Cambridge, 1985. 363 p.
  182. Thompson Sandra A. A Discourse Approach To The Cross-Linguistic Category 'Adjective'// Linguistic Categorization. Series IY Current Issues In Linguistic Theory. Volume 61. — Amsterdam, Philadelphia 1989. — P. 245−265.
  183. Ungerer F., Schmid H.-J. An Introduction to Cognitive Linguistics. -London, 1996.-305p.
  184. Wierzbicka A. Why Can You Have a Drink When You Can’t *Have An Eat? //Language. 1982. Vol.58. No.4. P.753−799.
  185. Warren B. Classifying Adjectives. Goteborg, 1984. № 56. — 318 p.
  186. Wetzer Harrie. Nouniness and Verbiness. A Typological Study of Adjectival Predication. Nijmegen, 1995. — 358 p.
  187. Anderson Sh. The Book of Grotesque // American Short Stories. The 20 Century. Moscow, 1989. th
  188. Anderson Sh. The Strength of God // American Short Stories. The 20 Century. Moscow, 1989.
  189. Anderson Sh. The Teacher // American Short Stories. The 20th Century. -Moscow, 1989. tVi
  190. Anderson Sh. Death in the woods // American Short Stories. The 20 Century. Moscow, 1989.
  191. AytoJohn. Longman Register of New Words. Moscow, 1990
  192. Benson E.F. The Satyr’s Sandals. Moscow News № 42, 1999.
  193. Bunin /. The Offering. Moscow News № 45, 1999.
  194. Dymov O. The Mathematician. Moscow News № 29, 2000.
  195. Farquel Verdie. The Runaway. Moscow News № 39, 2000. til
  196. Fitzgerald F.S. Babylon Revisited // American Short Stories. The 20 Century. Moscow, 1989.
  197. Fowles J. The Ebony Tower. Moscow, 1980. L
  198. Faulkner W. A Rose for Emily // American Short Stories. The 20 Century.1. Moscow, 1989. ."
  199. Faulkner W. The Evening Sun // American Short Stories. The 20 Century.1. Moscow, 1989.
  200. James H. The Turn of the Screw. Moscow News 1997, № 22.
  201. Halamud B. The Magic Barrel // American Short Stories. The 20th Century. -Moscow, 1989.
  202. Hearn Lafcadio. The Boy Who Drew Cats. Moscow News, 2000. № 30
  203. Hemingway Er. Cat in the Rain // Modern American Short Stories. Moscow, 1982.- 597 p.
  204. Jerome K. Jerome. Three Men on a Bummel. Moscow News 2000, № 32.
  205. Kim A. A Stop in August. Moscow News, 1997. № 15, 20.
  206. Kurchatkin A. Curve of Space. Moscow News, 1997. № 22.
  207. Lavigne Avril. Too Much To Ask // http://ourlyrics.net.ru.
  208. Maugham S. Mabel. Moscow News, 1997. № 20.
  209. Maugham S. Theatre. M. 1978
  210. Mitchel Margaret. Gone With The Wind. Piao, 1990.
  211. О 'Faolain Sean. Innocence. Moscow News 1999, № 44.
  212. Leskov N. The Extraodinary Case of General Perplexity. Moscow News, 2000. № 1−2.
  213. Phillips D. Complete Course for the TOEFL Test. New York," Longman, 2001.
  214. Porter K. A. The Jilting of Granny Weatherall // American Short Stories. The 20th Century. Moscow, 1989.
  215. J. В. On Hating Strangers. Moscow News, 1999. № 46.
  216. Popov E. Hole in the Mess Tin. Moscow News, 1999. № 47.
  217. Salinger J.D. De Daumier-Smith's Blue Period // American Short Stories. The 20th Century. Moscow, 1989.
  218. Soloukhin V. Morels. Moscow News, 2000. № 31.
  219. Soloukhin V. Under the Gate. Moscow News, 1999. № 43.
  220. Tahaney Sh. Living a Rich Life. New York, 2000. — P. 234.
  221. Zoschenko M. The Peg. Moscow News, 2000. № 34.
  222. HI. Книга о нелепых людях. Пер. В. Голышева. М., 1989.
  223. Ш. Сила божья. Пер. В. Голышева. М., 1989.
  224. Ш. Учительница. Пер. В. Голышева. М., 1989.
  225. Ш. Смерть в лесу. Пер. В. Стенича. М., 1989.
  226. Э.Ф. Сандалии Сатира. Moscow News, 1999. № 42.
  227. И. Жертва. Moscow News, 1999. № 45.
  228. Джером КДжером. Трое на буммеле. Moscow News, 2000. № 32.
  229. О. Математик. Moscow News, 2000. № 29.
  230. М. Рогулька. Moscow News, 2000. № 34.
  231. С. Мейбл. Moscow News, 1997. № 20.
  232. С. Театр. Пер. Г. Островской. М. 1978.
  233. X. Поворот винта. Moscow News, 1997. № 22.
  234. Ким Ан. Остановка в августе. Moscow News, 1997. № 15 20.
  235. Ан. Кривизна пространства. Moscow News, 1997. № 22.
  236. И. Удивительный случай всеобщего недоумения. Moscow News, 2000. № 1−2.
  237. Митчелл Маргарет. Унесенные ветром. Перевод с английского Т. Озерской, Т.Кудрявцевой. Красноярск, 1991.
  238. О' Фаолайн. Невинность. Moscow News, 1999. № 44.
  239. Е. Котелок прохудился походный. Moscow News, 1999. № 47.
  240. К.А. Как была брошена бабушку Везерол. Пер. Н. Волжиной. М., 1989.
  241. Дж. Б. О ненависти к посторонним. Moscow News, 1999. № 46.
  242. Дж. Голубой период де Домье-Смита. Пер. Р. Райт-Ковалевой. М., 1989.
  243. В. Подворотня. Moscow News, 1999. № 43.
  244. В. Сморчки. Moscow News, 2000. № 31.
  245. Хэмингуэй Эрнест. Кошка под дождем. Пер. Л.Кисловой. Собрание сочинений. Т.1.-М., 2000. 630 с.
  246. Фарк Верди. Беглец. Moscow News, 2000. № 39.
  247. ФаулзДж. Башня из черного дерева. Пер. И.Бессмертновой. М., 1998.
  248. Ф.С. Опять Вавилон. Пер. Н. Кан. М., 1989.
  249. Фолкнер Уильям. Когда наступает ночь. Пер. О. Холмской. М., 1989.
  250. Фолкнер Уильям. Роза для Эмилии. Пер. И. Берштнейна. — М., 1989.
  251. . Волшебный бочонок. Пер. Р. Райт-Ковалевой. М., 1989.
  252. Херн Лафкадио. Мальчик, рисовавший кошек. Moscow News, 2000. № 30.67. Cosmopolitan 1998, № 1.68. Cosmopolitan 2003, June.
  253. Money. How To Protect Your Family. 2003, May.70. Star, 2000, 22nd August.
  254. The Greatest Adventures of All the Time. Life Books. 2000.
  255. USA Today. 1999, Sept 12th'.
  256. USA Today. 2003, May 13th'74. Vogue, 1996, November .
  257. Большая советская энциклопедия. Т. 7, 21. М., 1975.
  258. Большой англо-русский словарь. Под общим руководством И. Р. Гальперина. М., 1979. Т. 1−2.
  259. Дж. Грин. Dictionary of New Words. M., 1996.
  260. С.И. Словарь русского языка. М., 1989.
  261. Трофимова З.С. Dictionary of New Words and Meanings. M.: Павлин, 1993.
  262. Энциклопедия «Кругосвет» // //http: // www, krugosvet. ru/ articles / 76/ 1 007 615/ 100 7615a!.htm. -2 c.
  263. Longman Dictionary of Contemporary English. M., 2002.
  264. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. By A.S. Hornby. Oxford, 1995.
  265. Webster’s Random House College Dictionary. New York: Random House, 1991.
  266. Webster’s School Dictionary. Springfield, Massachusetts, 1986.
Заполнить форму текущей работой