Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Эллипсис в современном французском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Имя существительное почти всегда сохраняет свое место в составе высказываний, и опущение его возможно лишь в некоторых случаях. Так, например, существительное, выступающее в функции подлежащего, опускается (элиминируется) лишь в составе зевгматических предложений. Зевгматическое опущение существительного также имеет место при различных детерминативах (прилагательное, числительное… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. История изучения эллиптических конструкций
    • 1. Понятие эллипсиса в европейской и отечественной лингвистике
    • 2. Эллипсис и нулевой знак
    • 3. Эллиптические и зевгматические предложения
    • 4. Критерий эллиптичности
    • 5. Лингвистическая компрессия как результат языковой экономии
  • ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
  • Глава II. Корпус эллиптических моделей в современном французском языке
    • 1. Обзор классификаций эллиптических предложений во французском языке
    • 2. Эллипсис знаменательных частей речи
    • 3. Эллипсис служебных частей речи
    • 4. Эллипсис во фразеологизмах
    • 5. Эллипсис части периода
  • ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 15О

Эллипсис в современном французском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертационная работа посвящена проблеме эллипсиса в современном французском языке, имеющей длительную историю изучения. Данное явление стало объектом исследования еще с античных времен и вызывало дискуссии среди лингвистов, приводившие к неоднозначным решениям. Сначала эллипсис исследовался лишь как риторическая фигура, когда лингвисты обратили внимание на использование в речи незавершенных предложений для достижения определенного стилистического эффекта. Затем интерес для ученых стала представлять грамматическая сторона феномена, и основной акцент в исследованиях делался на отсутствие структурных элементов, обязательных в полном варианте предложения. Особое внимание эллиптическим конструкциям уделялось в 50−70-е годы XX века, когда разрабатывалось понятие структурной схемы предложения. В круг дискутируемых проблем входили вопросы структурной и семантической достаточности/недостаточности, отграничения эллипсиса от смежных явлений, что, в свою очередь, вызывало споры о критерии эллиптичности, обсуждались предпосылки возникновения эллипсиса в рамках теории «экономии языковых усилий», предлагались различные классификации эллиптических конструкций (ЭК).

Среди факторов, объясняющих интерес к проблеме эллипсиса в настоящее время, также следует отметить общее ускорение ритма жизни. В современную историческую эпоху, эпоху большого технического прогресса, когда основным средством коммуникации становятся Интернет и мобильный телефон, актуальным является понятие «экономия времени», что, в свою очередь, обуславливает стремление к сокращению затрат на вербальную коммуникацию и усиление тенденции к экономии языковых форм на современном этапе развития языка, особенно в разговорной речи.

В настоящем исследовании мы не проводим четкой границы между языком и речью. Большинство примеров заимствовано из диалогов в художественных произведениях, то есть в работе представлен письменный вариант устной речи. Не вызывает никаких сомнений положение о том, что «письменная форма разговорной речи до известной степени сублимирована по сравнению с устной живой речью, но все же может считаться достаточно достоверным источником изучения последней"1. Тем не менее, мы говорим о языке, так как занимаемся явлением на выходе. Язык виртуально обобщает речевое явление. Но при этом, как отмечает М. А. Марусенко, «то, что мы рассматриваем как стабильное состояние, то есть язык, зафиксированный в словарях и грамматиках, представляет собой искусственную фиксацию постоянного движения». Поэтому принципиально важным для нашей работы является рассмотрение выявляемой парадигмы синтаксических моделей в процессе их речевой реализации, основывающееся на положении о том, что «конкретное наполнение той или иной лексемой синтаксических моделей, принадлежащих языку в качестве абстрактных, является бесконечно о разнообразным и относится к речи» .

Тема возникла на основе предыдущих работ по эллипсису, как во французском, так и в других языках (английский, русский, испанский) в связи с тем, что подробно были исследованы отдельные аспекты эллипсиса (например, зевгма) и только в некоторых работах авторы стремились представить глобальное понимание явления. Само понятие «эллипсис» появилось в лингвистике еще с античных времен и уточняется до сих пор. Данная проблематика получила достаточно широкое освещение в работах Ш. Балли, Ж. и Р. Лебидуа, С. Алменберга, А. Мартине, А. С. Дари, И. А. Поповой, А. Н. Сковородникова, П. А. Леканта и др. Лингвисты предлагали различные определения эллипсиса, при этом тщательно была изучена одна разновидность эллипсиса — зевгма. За последнее десятилетие было защищено несколько диссертационных работ, посвященных формально-семантической организации.

1 Ушакова Т. М. Существительное как коммуникативный центр оценочно-эмотивных предложений современной французской разговорной речи. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Л., 1979. С.З.

2 Марусенко М. А. Франкофония Северной Америки. Том 1. — СПб: Изд-во С.-Петерб.ун-та, 2007. — С. 342.

3 Маслов Ю. С.

Введение

в языкознание, — М.: Высшая школа, 1997. — С. 167. и прагматическим характеристикам эллиптических предложений, но утверждать, что они являются в полной мере исчерпывающими, нельзя уже хотя бы по той причине, что задача полной классификации ЭК в современном французском языке в них не ставилась.

Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью выявления полной парадигмы ЭК в современном французском языке, существование которых обусловлено возрастающей ролью использования сокращенных структур в разговорной речи.

Объектом исследования является феномен эллипсиса в современном французском языке, который изучается как одно из проявлений лингвистической компрессии и, таким образом, отделяется от смежных языковых явлений.

Предметом исследования являются структурно-функциональные типы ЭК современного французского языка, которые выделяются на основе единого критерия эллиптичности.

Целью исследования является описание и анализ структурно-функциональных типов ЭК, классифицирующихся в зависимости от природы пропущенного компонента, в сравнении с полным коррелятом, функционирующим в языке на синхроническом уровне.

В соответствии с целью исследования в диссертационной работе решаются следующие задачи:

1. описываются различные подходы к описанию феномена эллипсиса, как в европейской, так и в отечественной лингвистике;

2. на базе имеющихся исследований формулируется рабочее определение эллипсиса;

3. определяется статус ЭК среди неполных предложений современного французского языка;

4. устанавливается соотношение между эллипсисом и нулевым знаком;

5. раскрывается специфика зевгмы как частного проявления эллипсиса;

6. выявляется основной критерий эллиптичности;

7. рассматривается понятие лингвистической компрессии как проявление «экономии языковых усилий»;

8. эллипсис анализируется как конкретное проявление фактора компрессии;

9. эллиптические предложения отделяются от других компрессивных синтаксических образований;

10. предлагается классификация эллиптических моделей французского языка на базе частеречной принадлежности опущенного компонента.

Научная новизна исследования заключается в четком разграничении явлений диахронического и синхронического плана при анализе языкового материала, что позволяет отделить эллипсис от других компрессивных образований. В основе классификации непосредственно эллиптических предложений современного французского языка лежит последовательная фиксация внимания на опущении знаменательных и служебных частей речи, а также их сочетаний в составе синтаксического периода, и в различных фразеологических оборотах.

Методы исследования определены спецификой предмета исследования. В качестве исходного метода был выбран метод структурного анализа, позволяющий учитывать наиболее существенные структурно-функциональные свойства эллиптических предложений. Также использовались описательный метод, метод реконструкции коммуникативной ситуации, метод сравнительно-контекстуального анализа, и приемы парадигматического и синтагматического анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Эллипсис представляет собой синтаксическую реализацию лингвистической компрессии (отражающую общую тенденцию к языковой экономии), при этом эллиптические конструкции не тождественны неполным предложениям и не ограничиваются случаями зевгматических опущений, так как зевгма является лишь одной из разновидностей эллипсиса, при которой может быть опущен любой (любые) компонент (компоненты) предложения-высказывания в целях избежания повтора.

2. Основным критерием эллиптичности следует считать наличие в языке полного коррелята сокращенной конструкции, при этом допущение возможности ее восстановления до полного варианта часто обусловлено наличием предыдущего или последующего контекста или ситуацией диалогического общения в процессе коммуникации.

3. Модели синтаксического эллипсиса во французском языке разделяются на конструкции с недостающим элементом пропозиции (опущение знаменательных и служебных частей речи) и конструкции с опущенной частью периода, при этом имеет место как зевгматическое, так и незевгматическое опущение компонентов.

Теоретическая значимость работы состоит в выявлении типологии ЭК как особых синтаксических моделей, которые, в отличие от других компрессивных образований, характеризуются возможностью восстановления опускаемого в синхронии компонента, а также в привлечении дополнительных, структурно-функциональных критериев для классификации ЭК в современном французском языке.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать полученные результаты в преподавании ряда лингвистических курсов, в частности, теоретической и практической грамматики современного французского языка, лексикологии и стилистики, а также для составления пособий по французской разговорной речи.

Материалом исследования послужили произведения современной французской литературы разных жанров, материалы печатных СМИ и примеры из диалогов, услышанных во Франции. Общий объем рассмотренного материала составил более 15 ООО страниц. В результате целенаправленной выборки создана картотека, насчитывающая три тысячи единиц. В работе представлены наиболее показательные случаи.

Апробация работы. Теоретические положения и практические результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры французского языка ПГУ им. М. В Ломоносова, на международных Ломоносовских чтениях в 2004, 2006 и 2008 гг. Основные положения диссертационной работы нашли отражение в шести публикациях.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка словарей и списка источников языкового материала.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В результате проведенного исследования, после отграничения от различных компрессивных образований, был исследован феномен эллипсиса и выявлены основные эллиптические модели в современном французском языке.

Эллипсис — пропуск в речи или тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная «неполнота» синтаксической конструкции — изучался зарубежными и отечественными лингвистами как отдельное грамматическое явление, так и сопутствующее другим фактам языка. Исследователи рассматривали вопросы соотношения эллиптических и неполных предложений, эллипсиса и нулевого знака, критерия эллиптичности, основных функций эллипсиса и т. д.

Принимая во внимание главенствующее положение о том, что развитие языка определяется двумя тенденциями — к экономии и расширению, необходимо отметить, что главная функция эллипсиса заключается в экономии языковых средств, сокращении предложений за счет пропуска отдельных слов.

Проявлением действия принципа экономии в языке является лингвистическая компрессия, представляющая процесс сокращения структуры языковой единицы без изменения заложенной в ней информации, имеющий системный характер и являющийся стилистически немаркированным. Осуществление данного процесса происходит как в результате опущения избыточных элементов, так и за счет их замены менее протяженными единицами.

Эллипсис следует рассматривать как конкретное проявлениеструктурную модель компрессии, эксплицированное в синтаксической редукции любого компонента предложения-высказывания, допускающего возможность его восстановления до полного варианта, часто обусловленной наличием предыдущего или последующего контекста или ситуацией диалогического общения в процессе коммуникации.

Многочисленные споры об определении границ эллипсиса были связаны с отсутствием четкого критерия эллиптичности, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. В широком понимании к эллиптическим относят все безглагольные предложения (в том числе номинативные), все абруптивы и односоставные предложенияпри узком понимании все внимание сводится только к изучению зевгмыокказионального сочинения или пропуска одного из компонентов высказывания, легко восстановимого из контекста, при котором смысловая ясность обычно обеспечивается смысловым или синтаксическим параллелизмом. В результате, понятия языковой экономии, компрессии и эллипсиса смешивались, а в рамках определения самого эллипсиса не учитывались важные параметры синхронии и диахронии.

Принимая в качестве основного критерия эллиптичности наличие полного коррелята, функционирующего в языке на синхроническом уровне, мы пришли к следующим выводам:

1. Эллиптические конструкции неправомерно отождествлять с неполными. Неполные предложения представляют собой компрессивные образования, не восстановимые до полных вариантов (так называемых канонических структур). Эллиптические предложения также компрессивны по своей природе, но основным условием для их существования является наличие полного коррелята, функционирующего в языке на синхроническом уровне.

2. Нулевой знак относится к явлениям диахронического плана, а эллипсис — синхронического. Эллипсис следует рассматривать как подразумеваемый знак, легко восстанавливаемый из контекста. Нулевой компонент имеет место в тех случаях, когда восстановление невозможно.

3. Термин «эллипсис» можно использовать для описания языковых явлений компрессии на синтаксическом уровне.

4. Французский язык располагает обширным арсеналом компрессивных образований на всех уровнях. На синтаксическом уровне существует много компрессивных образований, не являющихся эллиптическими (номинативные, односоставные, безглагольные и др.).

5. В результате анализа примеров современной французской художественной литературы и публицистики, а также диалогов разговорной речи была разработана типология ЭК.

В основе нашей классификации эллиптических предложений современного французского языка лежит последовательная фиксация внимания на опущении знаменательных и служебных частей речи, а также их сочетаний в составе синтаксического периода. Среди первых выделены эллипсис существительного, прилагательного, наречия, местоимения и глагола. Среди вторых — эллипсис предлогов, союзов, артиклей и отрицательных частиц. Также рассмотрены сложные предложения с пропуском главной или придаточной части и эллипсис во фразеологизмах.

Возможности эллиптических опущений в современном французском языке ограничены его строгим аналитическим характером.

— Имя существительное почти всегда сохраняет свое место в составе высказываний, и опущение его возможно лишь в некоторых случаях. Так, например, существительное, выступающее в функции подлежащего, опускается (элиминируется) лишь в составе зевгматических предложений. Зевгматическое опущение существительного также имеет место при различных детерминативах (прилагательное, числительное). К незевгматическим моделям относится эллипсис существительного после предлогов (в большинстве случаев после предлога avec) и эллипсис существительного в функции дополнения (ситуативный эллипсис). Также механизм эллипсиса играет важную роль при образовании субстантиватов.

— Отсутствие прилагательного в некоторых выражениях объясняется в теории аффективного синтаксиса. Опущение наречия во французском языке может представлять собой вариант ситуативного эллипсиса.

— Опущение местоимения наиболее часто имеет место в тех случаях, когда оно выступает в роли подлежащего. Также в современном французском языке можно отметить случаи эллипсиса безличных (il) и указательных местоимений.

— Опущение глагола чаще всего представлено в зевгматических моделях, в которых выделяется пропуск глагола-связки, пропуск прямопереходного глагола и пропуск непереходного глагола. В незевгматических моделях наиболее часто элидируются глаголы etre, avoir, модальные глаголы, глаголы в императиве и глаголы говорения. Особое внимание уделяется предложениям с так называемым «независимым» инфинитивом, в которых, в зависимости от вариантов восполнения, выделяются несколько моделей.

— Во французском языке могут опускаться многие предлоги, чаще всего в именных синтагмах, при этом самым устойчивым является предлог а. Реже отмечается эллипсис предлогов, входящих в глагольное управление, а также предлогов, несущих большую смысловую нагрузку. Наиболее частотными являются пропуски предлога de.

— Опущение союзов для французского языка не типично, и происходит только в тех случаях, когда ситуация общения или сама грамматическая форма помогают восполнить недостающий элемент.

— В современном французском языке артикль может опускаться практически перед любыми существительными. Однако наиболее часто эллипсис артикля отмечается перед существительными абстрактной семантики, так как они, не обозначая никакого реального предмета, не требуют дополнительной актуализации.

— Опущение первого компонента отрицания становится типичным для разговорной речи.

— Эллипсис компонентов фразеологизмов чаще происходит на диахроническом срезе языка.

— Эллипсис части периода предложений во французском языке представлен большей частью диахроническими моделями, исключая зевгматические конструкции, к которым можно причислить и парцеллированные структуры, так как в них также пропущен повторяющийся компонент.

В заключение прилагается диаграмма соотношения различных видов эллипсиса, полученная на основе исследованных примеров.

Схема № 3.

ЭЛЛИПСИС.

45 40.

35 30 25 20 15 10 -j-5 ~ существительное прилагательное Я местоимение наречие глагол Я предлог в союз артикль.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.В. К вопросу об эллипсе фразеологических единиц//Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы. Вып.2, ч.2. Новосибирск, 1969. — С.105−107.
  2. А.А. Фонетические характеристики английской компрессированной речи (на материале канадского варианта английского языка): автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 2005. — 18 с.
  3. В.Г. Нулевая связка, связочный глагол и грамматика зависимостей/ЛЗопросы языкознания. 1983. — № 5. — С.34−42.
  4. Л.В. О классификации именных словосочетаний N1+N2 в современном французском языке//Иностранные языки: теория и методика преподавания.- Архангельск, ПТУ. 2004. — С.5−11.
  5. Е.Д. Эллиптичность безглагольных предложений//Ученые зап./ Кишиневский ун-т. Т.77. Кишинев, 1966. — С.66−75.
  6. В.М. Структурная обусловленность употребления полных и неполных конструкций в диалогической речи//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1968. — С. 291−293.
  7. А., Лансло К. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля. — М.: «Просвещение», 1990. 226 с.
  8. И.В. Импликация как прием построения текста//Вопросы языкознания. 1982. — № 4. — С.83−91.
  9. .М. К проблеме эллипса (на материале эллиптических фразеологических единиц-предложений современного французского языка)// Иностранные языки в аспекте лингвопрагматики. М.: Изд-во УДН, 1971. — С. 22−27.
  10. Ю.Арутюнова Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. Т.32, вып. 1. 1973. — С. 84 -89.
  11. К.И. Структурно-семантические и прагматические характеристики эллипсиса во французском языке (на материале французской прессы): автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1997. — 25 с.
  12. Баканивичюте Снеуголе М. А. К вопросу о грамматической характеристике безглагольных предложений//Ученые зап. высших учебных заведений Литовской ССР. — Вильнюс, Kalbotyra, т. 24. — 1973. — С. 145−150.
  13. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 416 с.
  14. Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1961. — 393с.
  15. Л.С. Структура простого предложения современного английского языка.- М.: Высшая школа, 1966. 200 с.
  16. О.В. Неполные предложения в структуре текста (на материале французской публицистики): автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1982. — 16 с.
  17. Э.М. Проблемы исследования зевгмы как риторической фигуры//Вопросы языкознания. 1985. — № 5. — С.59−67.
  18. М. Я. Факультативные позиции и нулевые формы в парадигматическом синтаксисе//Проблемы синтаксиса английского языка. Ученые зап. МГПИ, 1970.- № 422. С. 75 — 106.
  19. И.А. Эллиптические предложения в современном русском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1989. — 18 с.
  20. Л.П. Об окказиональной конверсии во французском языке (субстантивация)//Ученые зап./Куйбышев. 111И. Вып. 57. Куйбышев, 1968. — С. 316.
  21. Н.М. О типах структурно-семантической экономии и избыточности во французской разговорной речи (в сравнении с русской)// Вопросы французской филологии. -М., 1975. С. 175 — 194.
  22. Э.П. Неполные предложения в составе сложного и приципы их классификации (на материале трилогии К. Федина): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969. — 22 с.
  23. Р. А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка?// Вопросы языкознания. 1972. — № 1. — С. 17−36.
  24. М.Г. Эллипсис глаголов говорения в предложении и реализация ихфункций глаголами других лексических групп//Функционально-семантический аспект языковых единиц разных уровней: романо-германская филология. — Кишинев: Штиинца, 1986. С. 50−56.
  25. И.Ф. К вопросу о явлении эллипсиса//Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. — С. 59−70.
  26. Л. Г. Французское предложение в речи. М.: Высшая школа, 1991.-192 с.
  27. Г. А. О двусоставных безглагольных предложениях// Вопросы языкознания. 1967. — № 3.- С. 101 — 109.
  28. В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения//Вопросы языкознания. 1954. — № 1. — С. 3 — 30.
  29. Т. Г. Об эллиптическом словоупотреблении в современной разговорной речи//Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. — С. 29−38.
  30. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Высшая школа, 2000. -1220 с.
  31. Галкина-Федорук Е.М. О нулевых формах в синтаксисе// Русский язык в школе. 1962. — № 2. — С. 6−12.
  32. И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста//Вопросы языкознания. -1977. № 1.- С.48−55.
  33. Н.В. Основы языковой экономии и языковой избыточности в синтаксисе разговорной речи//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1966. — С. 36−39.
  34. Н. А. Грамматические средства компрессии информации в текстах малой формы (газетная статья на немецком языке): автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1985 -26 с.
  35. М.С. К вопросу об анализе сложного предложения во французском языке//ИЯШ. 1953. — № 5.- С.20−35.
  36. М.С. О характере взаимодействия между частями сложного предложения с относительной связью// ИЯШ. 1956. — № 6.- С. 10−20.
  37. Н.М. К вопросу о «неполных» предложениях в английском языке//Вопросы истории и грамматики романо-германских языков. — Л., 1960. — С. 57−67.
  38. А. С. Импликация, эллипсис и другие смежные явления (на материале современного французского языка). Кишинев: Штиинца, 1986. -62 с.
  39. Л. И. Семантические типы предикатов в эллиптических конструкциях// В кн: Проблемы теории членов предложения. Кишинев, 1973.- С. 23 -36.
  40. А. История французского языка.- М.: Изд-во ин. лит-ры, 1956. — 471 с.
  41. К. А. Имплицитное содержание высказывания//Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С.37 — 48.
  42. К.А. Стилистика французского языка. М.: «Просвещение», 1978. -303 с.
  43. В. X. К проблеме индо европейской эллиптической анафоры// Вопросы языкознания. — 1971. — № 1. — С. 94 — 103.
  44. Р. Е. Структура неполносоставных предложений английской диалогической речи: автореф. дис.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1966. — 29 с.
  45. .П. Компрессия придаточных предложений в современном английском языке (на материале обстоятельственных придаточных предложений): автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971. — 22 с.
  46. О. Философия грамматики/Пер.с англ. В. В. Пасека и С.П. Сафроновой- Под ред. и с предисл. Б. И. Ильиша. М.:Изд-во ин. лит-ры, 1958.- 404 с.
  47. М.В. Компрессия как фактор структуры и функционирования иберороманских языков: монография. СПб., 2005. — 444 с.
  48. М.В. Эллиптические модели в языках Испании//Вопросы языкознания. 1994. — № 1. — С.100−113.
  49. Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка. — М.: Высшая школа, 1970. 175 с.
  50. С.Г. О специфике второстепенных членов в неполных предложениях. Лекция// МГПИ им. А. И. Герцена, 1958. 27 с.
  51. Г. Г. Набор дифференциальных признаков неполных предложений как основа для их изучения и классификации//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи, вып. 5. Горький, 1974. — С. 57 — 67.
  52. Л. Л. Эллиптические (неполные) предложения//Стру1сгурный синтаксис английского языка. М., 1972. — 174 с.
  53. Н. П. Неполные конструкции с прямой речью в современном французском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1991.-27 с.
  54. Н.Ф. Синтагматический и парадигматический эллипсис в глагольных конструкциях с предлогом и предложным наречием в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. — 25 с.
  55. В.Б. Семантика, синтаксис, морфология. М.: Наука, 1988. -309 с.
  56. Н.Н. Сопоставительная фразеология романских языков. Л., 1986.- 81 с.
  57. В. А. Вторичная предикация как средство компрессии текста//Исследование проблем романо-германской филологии в высшей школе. — Брянск, 2001.-С. 37−41.
  58. А. И. О механизме образования «добавочного содержания» в языке// Романо германское языкознание. Вып. 2. — Минск, 1969. — С. 48−52.
  59. Л.Ф. О заместительной функции глагола faire в современном французском языке//Система языка и обучение речи. Минск, 1964. — С.94−97.
  60. В.П. О роли принципа экономии в развитии и функционировании языка//В помощь преподавателям иностранных языков. Вып.6. Новосибирск, 1975. — С. 28−55.
  61. Н.С. Эллиптические структуры с редукцией приглагольных актантов в языке прессы/УТекст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. научн. трудов.- Рязань, 2002. С.94−98.
  62. Е.Е. Сюбжонктив в независимых предложениях или оптатив как граммема коммуникативной модальности предложения//Филологические исследования. СПб, 2001. — С. 140−154.
  63. Э. И. Эллиптические конструкции в публицистическом стиле (на материале русского и английского языков)// Филологические этюды. Вып. 1. -Саратов, 1998. С. 186−189.
  64. М.М. Коммуникативный аспект экономии: имплицитен ли синтаксический эллипсис?//Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. научн. трудов. Рязань, 2002. — С.209−218.
  65. А.Т. Мышление без языка? Экономия языковой материи -закон процесса мышления// Вопросы языкознания. — 1992. — № 2 — С. 69−83.
  66. К.Г. Грамматические значения в плане взаимоотношения языка и мышления//Язык и мышление. М., 1988. — С.214−224.
  67. Е.И. К вопросу о фразеологии во французском языке//Иноземна филология. Вып. 10. Львов, 1966. — С. 104−110.
  68. А.Т. К вопросу об экономии языковых средств при формообразовании//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький, 1966. С. 87−91.
  69. А. В. Лингвистические особенности фразеологического эллипса/ТВопросы фразеологии МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 131. -М., 1978. С. 103 -126.
  70. М. В. Номинативные предложения в современном французском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1984. — 21 с.
  71. П.А. Об эллиптических предложениях в русском языке//Русский язык. Ученые зап. Моск.обл.пед.ин-та. Т. 148, Вып. 10. М., 1964. — С. 111 -122.
  72. П. А. Современный русский язык. М.: Дрофа, 2001. — 557 с.
  73. Л.К. Стилистические функции эллиптических предложений в диалогической и монологической речи//Вопросы теории английского языка. -Киев, 1958. С.141−153.
  74. А. Л. К проблеме именного стиля (на материале французского языка)// Грамматические и лексические системы в романских и германских языках. -Кишинев, 1984. С. 72 — 76.
  75. М.В. Лингвистические признаки языковой компрессии (на материале французского языка)// Язык и общество: материалы конф. «Чтения Ушинского». Ярославль, 2002. — С. 97−99.
  76. В.В. Субстантивация как способ словообразования в современном русском языке//Русский язык. Грамматические исследования. М.:Наука, 1967. — С. 205−233.
  77. Р.Л. О некоторых изменениях фразеологических единств во французском языке//Вопросы филологии и методики преподавания германских и романских языков. Часть 1. Воронеж, 1968. — С. 24−34.
  78. Н.И. Отграничение номинативных предложений от сходных синтаксических конструкций// Испанская филология и методика. Пятигорск, 1976. — С.3−25.
  79. А.А. К вопросу о компрессии и избыточности разговорной речи//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький, 1976. С. 37 — 39.
  80. JI. А. К теории эллипсиса: эллипсис в грамматике Фр. Саичеса 1587//Проблемы внутренней и внешней лингвистики. М.: Наука, 1978.-С. 69−74.
  81. Л.А. У истоков языкознания нового времени. — М.: Наука, 1985.- 110 с.
  82. А. Основы общей лингвистики//Новое в лингвистике. — М.:Изд-во ин. лит-ры, 1960. С. 365−565.
  83. Т.И. Диалогическое единство: структурно-семантические и коммуникативно-прагматические аспекты: автореф. дис.. канд. филол. наук. -Р/Д, 2005. 23 с.
  84. М.А. Франкофония Северной Америки. Том 1. СПб., 2007. -355 с.
  85. Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1997. — 272 с.
  86. Р. К. О лингвистической природе эллиптических конструкций//Филологический сборник. Вып.13−14. 1974. — С. 196 — 205.
  87. Н.А. Специфика функционирования неполных предложений в текстах разного типа//Русский язык и межкультурная коммуникация. Вып. 1 .— Пятигорск, 2006. С. 13−23.
  88. Е.И. Структурно-функциональные типы и прагматические характеристики эллипсиса во французском языке в сопоставлении с английским (на материале газетно-журнальных публикаций): автореф. дис.. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2005.- 23 с.
  89. Л. И. Формально семантическая организация и функционирование эллиптических предложений: автореф. дис.. канд. филол. наук. — СПб, 1995.- 16 с.
  90. А.Н. Неполные предложения, условия их употребления и структуры: автореф. дис. канд. филол. наук. Пенза, 1951. — 15 с.
  91. А.Г. Фразеология современного французского языка. М.:Высшая школа, 1976.-318 с.
  92. Л.А. Эллипсис в акте коммуникации: автореф. дис.. канд.филол. наук. М., 1983. — 24 с.
  93. М.В. Эллиптичность разговорной речи и основные типы эллипсисов//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький, 1968. С. 207−211.
  94. С.Е. О семантическом эллипсисе в предложных сочетаниях //Проблемы лингвистического анализа. -М., 1966. С. 140−146.
  95. М.И. Некоторые способы сокращения структуры связного текста//Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности, вып. II. Л., 1974. — С. 138−150.
  96. Е. В, Лященко Т. К. Эллипсис как нулевой анафорический знак// Научно техническая информация. Сер. 2.- 1976.- № 5. — С. 20 — 25.
  97. С.В. Номинальные предложения в современном французском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1956. — 15 с.
  98. И. П. О коммуникативных и структурных предпосылках эллипсисов в немецкой разговорной речи//Функционально — текстовые аспекты языковых единиц. СПб, 1995. — С. 35−42.
  99. И.А. Язык и действительность в грамматическом учении Франчиско Санчеса//Классические языки и индоевропейское языкознание. СПб, 1998.-С. 96−104.
  100. Т. Ф. Импликация глагольной связки в двусоставных предложениях французского языка: автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1983. -23 с.
  101. A.M. Русский синтаксис в научном освещении.Изд.4. -М., 1934.-452 с.
  102. Р.Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1956. — 199 с.
  103. Полякова Л. И. Некоторые основные модели неполного предложения
  104. ИЯШ. -1964. № 2. — С. 39−47.
  105. JI. П. Безглагольные предложения во французском языке эпохи классицизма: автореф. дис. канд. филол. наук.- СПб, 2001. 22 с.
  106. Э.Ю. Структурные особенности псевдопридаточных предложений//Семантико-синтаксическая организация предложения и текста в современном французском языке. Горький, 1984. — С. 45−53.
  107. И. А. Неполные предложения в современном русском языке//Труды института языкознания АН СССР. Т. 2. 1953. — С. 3 — 136.
  108. М.Д. О структурной роли подлежащего в современном французском языке//ИЯШ. 1976. -№ 3.- С. 13−19.
  109. Н. Д. Речевая компрессия в диалогическом единстве: автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1988. — 16 с.
  110. И. В. К вопросу о явлении эллипса. М.: Иностранные языки. Сб. статей. — М. Д973. — № 9. — С.123 — 130.
  111. И.В. Неполные (эллиптические) предложения во французской речи// ИЯШ. 1971. — № 2. — С. 98−102.
  112. И. В. Односоставные и неполные предложения как единицы различных уровней в современном французском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1974. 31 с.
  113. О.В. О субстантивации прилагательного во французском языке//Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 1994. — № 4. — С. 19−23.
  114. О. И. Эллиптические предложения в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1968.-20 с.
  115. Е.А., Васильева А. К. Теоретическая грамматика современного французского языка. 4.2. Синтаксис простого и сложного предложений. Л.:Просвещение, 1983. — 357 с.
  116. Э. Г. Экономия выражения, устранение избыточности языковых средств в обиходной разговорной речи//Иностранные языки в Высшей школе. Вып.2. -М.: Росвузиздат, 1963. С. 127 — 129.
  117. Русская разговорная речь. Авторы: Земская Е. А., Китайгородская М. В.,
  118. Е.Н.- М.:Наука, 1981. 276 с.
  119. Е.Н. Синтаксический и семантический эллипсис в русских сравнительных конструкциях: автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1988. — 20 с.
  120. К.Г. О компрессии синтаксических структур в разговорном английском языке// Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1966. — С. 195−196.
  121. Дж. Р. Референция как речевой акт//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13.-М.: Радуга, 1982. С. 179−203.
  122. Н. А. Эллипсис строевых элементов в разговорной речи// Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып.6. Горький, 1975.-С.111−117.
  123. А. П. Безглагольные предложения в современном русском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук. Красноярск, 1967. — 30 с.
  124. А.П. О критерии эллиптичности в русском языке// Вопросы языкознания.- 1973.- № 3.- С. 114−123.
  125. Ю.М. К проблеме изучения современных тенденций синтаксиса английской разговорной речи//Вопросы общего и германского языкознания. -Уфа, 1964.-С. 57−73.
  126. JI. М., Попова Э. М. Эллипсис и контекст// ИЯШ. — 1982. № 3. — С. 3 — 4.
  127. Т.Н. Эллиптические повороты в репликах-реакциях немецкого и русского диалога// ИЯШ. -1977. № 1. — С. 14−19.
  128. Г. Г. К проблеме фразообразования во французском языке// Вопросы языкознания.- 1987.- № 3.-С. 91−101.
  129. Г. Г. Транспозиция прилагательных и существительных. Пособие по лексикологии французского языка. -М.: Высшая школа, 1973. 174 с.
  130. СоссюрФ. Курс общей лингвистики. — М., 1955.-331 с.
  131. А.В. О способах синтаксической конденсации (на материале испанского языка)//Актуальные проблемы современной романистики. -Л., 1975. -С. 89−90.
  132. В.Н. Вторичная номинация и ее виды//Языковая номинация (виды наименований). М.: Наука, 1977. — С. 129−221.
  133. А. М. Формально семантическая организация и функционирование эллиптических предложений: автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1999.-23 с.
  134. Т.М. Существительное как коммуникативный центр оценочно-эмотивных предложений современной французской разговорной речи: автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1979 — 23 с.
  135. Д.Р. Роль эллиптических конструкций в семантико-синтаксической организации диалога (на материале французского и русского языков): автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа, 2007.-20 с.
  136. .И. Простое предложение с нулевыми формами глаголов в современном русском языке и его сопоставление с чешскими конструкциями: автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1968.- 17 с.
  137. Н. П. Из истории изучения сегментированных конструкций (спорные вопросы о теории сегментации) //Синтаксические связи в русском языке. -Владивосток, 1981. С. 160−171.
  138. З.И. Стилистика французского языка. М.: Высшая школа, 1984.-344 с.
  139. Е.М. Язык современной французской прессы. М.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991. — 168 с.
  140. Е.М., Ушакова Т. М. Лексикология французского языка. СПб.: Издат. дом С.-Петерб. ун-та, 2007. — 276 с.
  141. И.П. Проблема неполноты предложения и ее изучение в вузе//Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга, 1969.- С. 17−20.
  142. Н.З. Из наблюдения над эллиптическим словоупотреблением в ситуациях разговорной речи (безобъектное употребление некоторых глаголов) //Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга, 1969, — С.71−75.
  143. А.А. Синтаксис русского языка. Вып. 1. JI., 2001. — 441 с.
  144. Юхт В. JI. Явление эллипсиса и семантика фразеологических единиц// Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков.- 4.1, Тезисы. Новгород, 1972. — С. 264 -265.
  145. Н.И. Проблема нулевого артикля в современном французском языке: дис.. канд. филол. наук. Архангельск, 1996. — 192 с.
  146. Adler S. Quand la parole est d’argent et le silence est d’or: l’ellipse comme outil argumentatif// Revue de semantique et pragmatique. 2003. — № 14. -P. 81−102.
  147. Almenberg S. L’ellipse et l’infmitif de narration en frangais. Uppsala, 1942.- 175 p.
  148. Ashby WJ. The loss of the negative morpheme NE in parisian french//Lingua. 1975. — № 39. — P. 119−137.
  149. Bally Ch. Syntaxe de la modalite explicite// Cahiers Ferdinand de Saussure. 1942.-№ 5.-P. 3−13.
  150. Bastuji J. L’ellipse et les relatives// Histoire. Epistemologie. Langage. -1983. -№ 5.- P.113−119.
  151. Blanche-Benveniste C. Quel est le role du frangais parle dans les evolutions syntaxiques ?// L’information grammaticale. 2002. — № 94. — P. 11−17.
  152. Bordas E. Note sur les zeugmes et attelages dans Thistoire de Gil Bias de Santillane de Lesage//L'information grammaticale Mars 2003. — № 97. — P. 9−11.
  153. Brunot F. La pensee et la langue.- Paris: 3 ed., 1936. 982 p.
  154. Calvet L.J. Qa craint, mais 9a craint quoi? // Le fran^ais dans le monde, 1987. -№ 209. -P. 36−38.
  155. Carlier A. Sur les premiers stades de developpement de Particle partititf/Scolia. 2004. — № 18. — P. 117−147.
  156. Cherchi L. L’ellipse comme facteur de coherence // Langue fran9aise. 1978.-№ 38.-P. 118−128.
  157. Christea Т. Ellipse et negation en frangais et en roumain//Revue romaine de linguistique. -1990. № 4−6. — P. 285 — 293.
  158. Damourette J. et Pichon E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue franchise. Paris, Ed. d’Artrey, 1911−1934. — 674 p.
  159. Delaveau A. Syntaxe. La phrase et la subordination. Armand Colin, 2001. -192 p.
  160. Dubois J., Dubois C.F. Elements de linguistique franchise. Syntaxe. Paris, 1970.-286 p.
  161. Fisher M., Hacquard C. A la decouverte de la grammaire franchise. -Paris, Hachette, 1959. 539 p.
  162. Frei H. Zero, vide et intermittent// Zeitschrift fur phonetik und allgemeine Sprachwissenschift. 1950. -№ 3−4. — P.161−191.
  163. Fuchs C. Une version transformationnelle de l’ellipse. L’effacement chez Harris// Histoire. Epistemologie. Langage. -1983. № 5.- P. 103−111.
  164. Georgin R. Difficultes et finesses de notre langue. Paris, Editions Andre Bonne.-1952.-337 p.
  165. Godel R. La question des signes zero//Cahiers Ferdinand de Saussure. -1953.-№ 11. P. 31−41.
  166. Goyens M. L’evolution de l’actualisation du nom en frangais: une analyse empirique. Leuven: Katholieke Universiteit Leuven, 1992. — № 138. — 18 p.
  167. Grammaire Larousse du frangais contemporain. Paris, VI ed., 1964 -495 p.
  168. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire franchise avec des remarques sur la langue franchise d’aujourd’hui. Paris, 2008. — 1156 p.
  169. Guillaume G. Le probleme de Particle et sa solution dans la langue franchise.- P.: Hachette, 1919. 318 P.
  170. Hansen A.B., Malderez I. Le «пе» de negation en region parisienne: une etude en temps reel//Langage et societe. 2004. — № 107. — P.5−30.
  171. Haroche Th., Maingueneau D. L’ellipse ou la maitrise du manque // Histoire.
  172. Epistemologie. Langage. -1983.- № 5. P.143−150.
  173. Hofher P.C. Les clitiques sujets du frangais et le parametre du sujet nul//Langue frangaise. -2004. № 141. — P. 99−109.
  174. Holzman M. Ellipsis in discourse: implications for linguistic analysis by computer. The child’s acquisition of language and semantic theoiy/ZLanguage and speech. -1971.-vol. 14, № l.-P. 86−98.
  175. Jakobson R. Signe zero//Readings in linguistics Chicago-London, 1966.-№ 2.-P. 109−115.
  176. Lamy B. L’art de parler. Paris, 1676. — 598 p.
  177. Laijavaara M. Presence ou absence de l’objet. Limites du possible en frangais contemporain. -Paris, 2000. 300 p.
  178. Lauwers P. Les emplois lexicalises de 1'article zero en fonction d’attribut du sujet//Cahiers de lexicologie. 2006. — № 89. — P.29−46.
  179. Le Bidois R. A propos de l’implicitation du verbe dans les propositions comparatives// Le frangais moderne. Avril 1956, № 2. — P. 81−89.
  180. Le Bidois G., Le Bidois R. Syntaxe du frangais moderne. Ses fondements historiques et psychologiques. Paris: Edition Picard, 1971. — 558 p.
  181. Le Guern M. L’ellipse dans la rhetorique frangaise de 1675 a 1765// Histoire. Epistemologie. Langage. -1983.- № 5. P. 79−85.
  182. Marouzeau J. Lexique de la terminologie linguistique. Paris, Geuther 1933.-205 p.
  183. Mauger G. Grammaire pratique du frangais d’aujomxThui. Paris: Hachette, 1968.-420 p.
  184. Moreau M.L. Les sequences preformees: entre les combinaisons libres et les idiomatismes. Le cas de la negation avec ou sans ne//Le frangais moderne. 1986. — №¾. -P. 137−160.
  185. Nyrop K. Grammaire historique de la langue frangaise.- Copenhague, 1930, vol. 5.-464 p.
  186. Passy P. Etudes sur les changements phonetiques et leurs caracteres generaux. Paris, 1890. — 256 p.
  187. Rees J.O. L’implication du verbe dans les propositions comparatives//Le frangais moderne. 1954. — № 4. — P. 287−295.
  188. Regula M. On dirait d’un fou//Revue de linguistique romane. Paris, 1963. -Vol. 27, № 107−108. — P. 458−462.
  189. Sauvageot A. Les precedes expressifs du frangais contemporain. Paris, 1957.-242 p.
  190. Sliwa D. L’ellipse dans quelques grammaires frangaises du XX siecle// Histoire. Epistemologie. Langage. -1983, — № 5. P. 95−103.
  191. Stati S. Elipsa/ZLimba romana. -1955. № 2.- P.68−74.
  192. Thomas A.L. Ellipsis: the inteiplay of sentence and context/ZLingua. 1979.-№ 47. — P. 43−68.
  193. Ullmann S. Precis de semantique frangaise. Berne, 1952. — 334 p.
  194. Valli A. Determinant zero et determination indefinie en frangais: approche diachronique//Verbum.- 2003. № 4. — P. 563−583.
  195. Vendiyes J. Le langage. Paris, 1921.-448 p.
  196. O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Советскаяэнциклопедия, 1966. 607 с.
  197. Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. М.: Издво «Русский язык», 1998. 1195 с.
  198. Лингвистический энциклопедический словарь. /Гл. редактор В. Н. Ярцева.-М: «Большая российская энциклопедия», 2002. 707 с.
  199. Dictionnaire de l’Academie frangaise. Paris, Germinal, 1802. — Vol.1- 8561. P
  200. Dictionnaire de la langue frangaise. E. Littre. Paris, Hachette, 1874. — Vol.11- 945−2080 p.
  201. Le Robert. Dictionnaire d’aujourd’hui. P., 1993. — 1536 p.
  202. Albom М. Les cinq personnes que j’ai rencontrees la-haut. 2004. — 2821. P
  203. Alley R. Le dernier tango a Paris. Editions Seghers, 1973. — 187 p.
  204. Applegate K. Le secret. J’ai lu, 2000. — 190 p.
  205. Beauvoir S. Les belles images. M.: Цитадель, 2000. — 175 с.
  206. F. 99 F. Paris: Grasset, 2000. — 282 p.
  207. Buron N. Cheri, tu m’ecoutes? Paris: Loisirs, 1998. — 391 p.
  208. Camus A. L’etranger. M.: Юпитер-Интер, 2003. — 122 с.
  209. Cauwelaert D. Un aller simple. Albin Michel, 1994. — 120 p.
  210. Delerm P. La premiere gorgee de biere et autres plaisirs minuscules. -Gallimard, 1997.-94 p.
  211. Demeyer L. La nuit de Prague. Paris: Nous deux, 1996. — 125 p.
  212. Druon M. Nouvelles. Л., Просвещение, 1975. — 220 с.
  213. Ducharme R. Le nez qui voque. Gallimard, 1967. — 334 p.
  214. Gallo M. L’amour au temps des solitudes. Librairies Artheme Fayard, 1993.-327 p.
  215. Gamier P. Les naufrages du metro. Cle international, 1995. — 29 p.
  216. Gavalda A. Je voudrais que quelqu’un m’attende quelque part. -Dilettante, 1999.- 157 p.
  217. Gavalda A. Je l’aimais. J’ai lu, 2002. — 155 p.
  218. Gavalda A. Ensemble, c’est tout. J’ai lu, 2004. — 574 p.
  219. Giesbert F.O. La souille. Paris, Grasset, 1993. — 282 p.
  220. Groult B. Les trois quarts du temps. Grasset, 1983. — 541 p.
  221. Izner C. Mystere me des Saints. Paris, 2003. — 283 p.
  222. Khadra Y. Morituri. Gallimard, 1997. — 183 p.
  223. Labro P. Manuelle. Gallimard, 1999. — 228 p.
  224. Launay A. Le talon casse. Paris: Nous deux, 1996. — 127 p.
  225. Levy M. Et si c’etait vrai. Paris, R. Laffont, 2000. — 251 p.
  226. Levy M. Ou es-tu? Paris, R. Laffont, 2001. — 312 p.
  227. Levy M. Sept jours pour l’eternite. Paris, R. Laffont, 2002. — 310 p.
  228. Levy M. Vous revoir. Paris, R. Laffont, 2005. — 307 p.
  229. Levy M. Mes amis, mes amours. Paris, R. Laffont, 2006. — 416 p.
  230. Mirmann A. On n’est pas des mouches. Hachette, 1997. — 188 p.
  231. Morel F. Les habits du dimanche. Editions du rocher, 1999. — 162 p.
  232. Morgaut D. Un cri dans la nuit. Cle international, 1995. — 43 p.
  233. Murail M.A. Oh, boy. Paris, 2000. — 207 p.
  234. Nothomb A. Attentat. Editions Albin Michel, 1997. — 153 p.
  235. O’Connell C. L’homme qui mentait aux femmes. Robert Laffont, 1996. -316p.
  236. Pennac D. La petite marchande de prose. Gallimard, 1982. — 403 p.
  237. Pennac D. Au bonheur des ogres. Gallimard, 1985. — 287 p.
  238. Pennac D. La fee carabine. Gallimard, 1987. — 310 p.
  239. Prevert J. Familiale. Anthologie des poetes frangais, XIX-XX siecles, 1982. — 545 p.
  240. Rouart J.M. Le gout du malheur. Gallimard, 1993. — 309 p.
  241. Sagan F. De guerre lasse. Paris, Gallimard, 1985. — 222 p.
  242. Sagan F. Un peu de soleil dans l’eau froide. M.: Менеджер, 2006. — 190 с.
  243. Yourcenar M. Memoires d’Hadrien. Paris, Gallimard, 1958. — 365 p.
  244. Bien dans ma vie. Aout 2005. — № 39.
  245. Femme actuelle. Juillet 2007. — № 1188. '3. Glamour.-Avril 2007.-№ 37.
  246. Le point. 2 decembre 2004. — № 1681.
  247. Le point. -Juin 2004. -№ 1673.6. Okapi. 1 mars 2002.
  248. Paris Match. Juillet 2005. — № 2928.8. Voici. 2006. — № 969.
Заполнить форму текущей работой