Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Относительные придаточные предложения

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Qui ‘тот, кто': Errat quiputat… ‘Ошибается тот, кто думает… Non is est qui sic agat ‘Он не из тех (букв, он не тот), кто так поступает'; Ego non parvam censeo gratiam, qui hoc meruit ‘Я выступаю за то, чтобы выразить большую благодарность тому, кто этого заслужил' (Greg. Tur., 4, 5); Vidi unum qui viginti sepelisset uxores ‘Я видел одного такого, который похоронил двадцать жен' (Hicr. Ер., 123… Читать ещё >

Относительные придаточные предложения (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

ГТротороманские относительные придаточные предложения вводятся относительным местоимением в формах *kwj, *kw?n (e).

I. Относительное местоимение *kw|.

a. Романские рефлексы Протороманские относительные местоимения, вводящие относительные придаточные предложения, сохранились в романских языках со следующим территориальным распределением: ст.-лог. ki; ит. chi; энгад. ki; фр., оке., кат., ст.-исп., ст.-порт, qui < протором. *kvj ‘тот, кто'; ст.-лог. кеп; кампид. kini; обвальд. kuin, романш. кё; мальорк. kin; исп., quien; порт, quern; абруц. kenunge ‘кто бы ни'; рум. cine < протором. *kv (*n (e) ‘тот, кто / того, кого'.

Ср. примеры употребления романских рефлексов *kwj, *kv (-n (e) в сложноподчиненных предложениях: ит. Chi troppo vuole niente ha ‘(Тот) кто желает слишком многого, ничего не имеет'; фр. Qui trop embrasse mal etreint ‘Qui veut trop entreprendre risque de ne rien reussir' [PR, 2012: embrasser], — Ит. Chi vuole troppo, non ha niente; фр. Qui veut trop, n 'a rien; кат. Qui vol massa, no te res; исп. Quien quiere demasiado, no tiene nada; порт. Quem quer muito, nao tent nada; галис. Quen quere moito, non ten nada; рум. Cine vreaprea mult, nu are nimic; ср. лат. Qui nimis multum vult nihil habet ‘(Тот) кто хочет слишком многого, ничего нс имеет'.

b. Романские прототипы Романские рефлексы восходят к двум прототипам:

  • 1) *kv (‘(тот), кто; который' (им. падеж);
  • 2) *kv ('n (e) ‘того, кого / тот, кто' (косв. падеж).

Относительное придаточное предложение вводится преимущественно относительным местоимением в именительном падеже (1-й вариант). Этот прототип считается первичным, так как его рефлексы сохранилась в Романии повсюду.

Относительное придаточное предложение может также вводиться относительным местоимением в косвенном падеже (2-й вариант). Этот прототип вторичен, поскольку он распространился позднее в результате употребления аккузатива вместо номинатива везде, кроме логудорского диалекта (Сардиния), где рефлекс *kw?n (e) сохраняется в качестве косвенного падежа, в отличие от рефлекса именительного *kwj [REW, 1935, № 9053]. См. ниже п. II.

Примечание. Реконструкция словоформ вопросительно-относительного местоимения рассматривается в 4.5.5.

с. Латинские свидетельства.

Qui ‘тот, кто': Errat quiputat… ‘Ошибается тот, кто думает… Non is est qui sic agat ‘Он не из тех (букв, он не тот), кто так поступает'; Ego non parvam censeo gratiam, qui hoc meruit ‘Я выступаю за то, чтобы выразить большую благодарность тому, кто этого заслужил' (Greg. Tur., 4, 5); Vidi unum qui viginti sepelisset uxores ‘Я видел одного такого, который похоронил двадцать жен' (Hicr. Ер., 123, 10).

II. Относительное местоимение *kven (e).

Относительное придаточное предложение может также вводиться относительным местоимением *kw?n (e) в форме и в значениях косвенного падежа.

а. Романские рефлексы Ст.-лог. кеп; кампид. kini; обвальд. kuin; романш. кё; мальорк. kin исп. quien; порт, quern; абруц. kenunge ‘кто бы ни'; рум. cine < *kv ('n (e) ‘кого, которого; кому, которому и т. д.' [REW, 1935, № 9053].

Примеры относительных придаточных предложений в современных романских языках: ит. Ессо ип иото che ho aiutato; фр. Void un homme que je I’ai aide (разг.); кат. A qui esta un home a qui l 'han ajudat; исп. A qui esta un hombre a quien le han ayudado; порт. Aqui esta um homem a quem eu te-lo ajudado; галис. A qui esta о home ao que eu telo axudado; рум. Aid este un от pe care l-am ajutat; cp. лат. Ecce homo cui ego profui ‘Вот человек, которому я помог'.

Ит. Ессо Гuomo che ho visto; фр. Void I’homme que j’ai vu; кат. Aqui esta Vhome que vaig veure; исп. Aqui esta el hombre que vi; порт. Aqui esta о homem que eu vi; галис. Aqui esta о home que vin;

рум. Aid este omul-am vazut; cp. лат. Hie est homo quern vidi ‘Вот человек, которого я видел'.

b. Романские прототипы Романские рефлексы ряда романских ареалов (Сардиния, Реторомания, Иберия, некоторые области Италии, Балканы) указывают на прототип относительного местоимения в косвенном падеже: протором. *kw?n (e) ‘кого, которого; кому, которому и т. д.' (о склонении местомения см. 4.5.5; об относительном *kwj см. выше п. I).

c. Латинские свидетельства Романскому *kw?n (e) соответствуют клас. лат. quem, quid, quae: Hominem quem ego beneficium ei feci ‘Человека, которому я сделал добро' (Form. And., 48); De Grimaldo, quem ei sustulisti sua uxore ‘О Гримальде, у которого ты увел его жену' (Form. Sen., арр., 2, 8).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой