Π‘Π°ΠΊΠ°Π»Π°Π²Ρ€
Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ курсовыС Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ°Π·

БозданиС нового окказионализма в ПЯ

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° происходит слияниС слов Π²ΡΠ°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠΌΠΎΡ. Π’Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ элСмСнты ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚. Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ сСмы слов Π΄ΡƒΠ±Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ooze ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π° ΠΎΡΠΌΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΈΡ„Ρ„ΡƒΠ·ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ постСпСнноС распространСниС. Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ сСмы, взятыС ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²ΡΠ°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² ПЯ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ способ встрСчаСтся Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ лСксичСских ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Рассмотрим нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°:

32) splicence.

ГСнцСнзия.

33) oozemosis.

Всосмос.

34) jurisfiction.

БСллСтриция.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ 32 являСтся слияниСм слов splitting ΠΈ licence. МоТСм ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΡ‚ΠΈΠΏΠΎΠΌ словосочСтания являСтся driving licence. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ словом обозначаСтся лицСнзия Π½Π° Ρ€Π°ΡΡ‰Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π”ΠΠš ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π³Π΅Π½ΠΎΠ². Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ для слияния взяты слова Π³Π΅Π½ ΠΈ лицСнзия. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, нСсмотря Π½Π° ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… элСмСнтов, русскоС слово являСтся Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ бСрСтся Π½Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Π·ΠΈΠ΅ΠΉ, Π° Ρ‚ΠΎ, Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ направляСтся Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ дСйствиС. Π’Π½Π΅ контСкста Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ: ΠΎΠ½ΠΎ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ гСнСтичСской ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. Волько ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова:

`Hold on a sec, Uncle,' I said. `Didn't you have your Splicence revoked after that incident with the prawns?'.

`A small misunderstanding,' he said with a dismissive wave of his hand. `Those fools at SpecOps 11 have no idea of the value of my work.'.

`Which is—?' I asked, ever curious.

`Ever smaller methods of storing information. (Fforde 1, p.264).

  • — ΠœΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, дядя, — сказала я. — Π’Π΅Π΄ΡŒ Ρƒ Ρ‚Сбя ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ Π³Π΅Π½Ρ†Π΅Π½Π·ΠΈΡŽ послС Ρ‚ΠΎΠΉ Π·Π°Π²Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ с ΠΊΡ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ?
  • — ΠΠ΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠ΅ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, — отмахнулся ΠΎΠ½. — Π­Ρ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠ·Π»Ρ‹ ΠΈΠ· Π’ИПА-11 Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ваТности ΠΌΠΎΠΈΡ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚.
  • — ΠšΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ваТности? — Ρ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ спросила я.
  • — ΠœΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ хранСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ. (Fforde 1, с. 49)

ΠœΠΈΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· расщСплСниС Π³Π΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… гСнСтичСских ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ. На Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΌΡ‹ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ стратСгии Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ, которая, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, примСняСтся ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ лСксичСских ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ 33 являСтся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ слияния слов ooze ΠΈ osmosis. Ooze ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ просачивания, Π° osmosis (Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС осмос) — это гСнСтичСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄ΠΈΡ„Ρ„ΡƒΠ·ΠΈΡŽ вСщСств сквозь Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ слова ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скста:

`How do they move from one book to the next?' I asked, wondering whether Mycroft’s bookworms weren’t some sort of grammasite-in-reverse.

`They seep through the covers using a process called oozemosis. (Fforde 2, p.137).

— ΠšΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ? — ΡΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΠ»Π° я, подозрСвая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π²ΠΈ дяди ΠœΠ°ΠΉΠΊΡ€ΠΎΡ„Ρ‚Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Π½Π΅ΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Π·ΠΈΡ‚ΠΎΠ² — Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Π·ΠΈΡ‚Ρ‹ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚.

— ΠžΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΡƒ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ процСсс ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π²ΡΠΎΡΠΌΠΎΡ». (Fforde 2, с.951).

Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° происходит слияниС слов Π²ΡΠ°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ осмос. Π’Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ элСмСнты ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚. Π’ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ сСмы слов Π΄ΡƒΠ±Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ooze ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π° ΠΎΡΠΌΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΈΡ„Ρ„ΡƒΠ·ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ постСпСнноС распространСниС. Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ сСмы, взятыС ΠΎΡ‚ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²ΡΠ°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ активности ΠΈ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ 34 jurisfiction состоит ΠΈΠ· Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² слов jurisdiction ΠΈ fiction. Π”Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ, сфСрой ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ являСтся бСллСтристика:

`Jurisfiction is the service we run inside novels to maintain the integrity of popular fiction. The printed word might look solid to you, but where I come from movable type has a much deeper meaning.' (Fforde 2, p. 72).

— Π‘СллСтриция — это полиция, слСдящая Π·Π° ΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΊΠΎΠΌ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Ρ€Π°Π΄ΠΈ сохранСния цСлостности популярного Ρ‡Ρ‚ΠΈΠ²Π°. ΠŸΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ слово Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π² Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°» ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ смысл, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅. (Fforde 2, с. 497).

Π’ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ слово являСтся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ слияния слов бСллСтристика ΠΈ полиция. Π‘Π΅ΠΌΡ‹ слова полиция ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, слово полиция ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρƒ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ читатСля Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ассоциативныС связи: Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡŽ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ силы ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ лСксичСских ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ создания Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слов Π² ΠŸΠ― ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ стратСгия Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 32), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ примСняСтся конкрСтизация значСния (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ 33 ΠΈ 34).

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ