Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Виды старопровансальской письменной речи (на материале прозы XI-XIV вв.)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Стиль — категория историческая. Функциональные стили в современном понимании этого термина сложились сравнительно поздно, в национальный период развития языков. Однако формирование их началось задолго до него. Единого оцределения этим зачаточным формам функциональных стилей нет, различные авторы именуют их по-разному. Нацример, М. НЛСожина предлагает говорить о «типах речи, как о предшественниках… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСГЖА ЖТОРИИ РАЗВИТИЯ ПРОВАНСАЛЬСКОГО ЯЗЫКА
    • I. Лингвистическая ситуация и ее особенности
    • 2. Прозаические памятники и их место в истории провансальского языка
    • 3. Функциональные и жанровые характеристики исследуемых текстов
  • ГЛАВА II. СЕМШИКО-СТИЛИСТШЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
    • I. Классификация параметров количественного анализа частей речи
    • 2. Административно-юридические тексты
    • 3. Религиозно-дидактические тексты
    • 4. Исторические хроники
    • 5. Научно-познавательные тексты
  • ГЛАВА III. КОМПЛЕКСНАЯ ОЩНКА УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗНАИ/ЕНАТЕЛЬНЫГ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
    • I. Роль частей речи в формировании стилистического облика различных типов текстов
    • 2. Некоторые семантические особенности функционирования знаменательных частей речи в различных типах текстов

Виды старопровансальской письменной речи (на материале прозы XI-XIV вв.) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование относится к области исторической стилистики и посвящено становлению функционально обусловленных стилей речи. «Выработка стилей явилась важным этапом в развитии человеческого языка» /Степанов 1976, 16/, Идея функционального подхода к изучению истории языка имеет црочные традиции в советской лингвистике /В.В.Виноградов, Л. В. Щерба, Г. О. Винокур, М.М.1Ухман, Н.Н.Семенюк/. Данная работа продолжает исто-рико-стилистические традиции изучения языка, но выполнена на но" вом материале — материале старопровансальского 1 языка. В современных зарубежных работах используется в основном термин «язык ок» (langue а1 ос) или «окситанский» (langue occitane) для обозначения всей совокупности диалектов «употребляющихся на юге Франции (Р.Вес, Ch. Camproux, R. Lafont), а „провансальский“ часто суживает свою сферу до наименования одного из этих диалектов (L.Bayle. Dissertation sur l’orthographe provencale comparee a la graphie dite occitane 1968)• В отечественной лингвистической литературе сохраняется название „провансальский“ (В.Ф. Шишмарев, М.С.1Урычева, Н. А .Катагощина, Г. В. Степанов, Д. К Лебялис), употребляющееся и в представленном исследовании. Название» ок" ," окситанский" в настоящее время появляется в отдельных работах — посвященных изучению современного состояния языка /Дмитриева Л. Д,.

К сопоставительному исследованию французской и окситанской лексики. АДД, 1980/. История именования провансальского языка, менявшаяся на протяжении его существования, подробно изложена П. Беком ./Вес 1963/.

Дифференциация языка в зависимости от сферы его употребления является давно признанным фактом. Еще Аристотель писал, что «для каждого рода речи цригоден особый стиль» /Аристотель 1978, 149/, Изучение языка в его непосредственной употреблении предполагает обращение к соссюровской дихотсадии язык/речь, «Находясь в соотношении сущности и явления язык и речь прежде всего различаются как система и применение, реализация этой системы. Язык есть средство общения, в то время как речь — конфетное использование этого средства» /Гак 1962, 24/. Таким образом, понятие «речь» трактуется в работе как «осуществленный» язык, язык в его непосредственном использовании с теми или иными коммуникативными целями. Далее термины «язык» и «речь» употребляются синонимично, когда идет речь о реализованном языке.

При исследовании исторического материала конкретное использование языка отражается в письменных памятниках. Это определяет вынесенную в название работы формулировку «старопровансальская письменная речь». В силу своей специфики, самого характера фиксации языкового употребления письменность дает первичную обработку языка независимо от характера памятника.

Стилистические различия староцровансальских памятников, иначе текстов, обусловленные сферой их употребления, и являются предметом исследования в диссертации. Обращение к видам старопровансальской письменной речи предполагает изучение функционально-стилистического членения языка на раннем этапе его развития.

В науке о языке существует множество определений стиля/см. Долинин 1978, гл. 1,Ц/. К разделу функциональной стилистики относят изучение особенностей отбора и употребления языковых средств в зависимости от ситуации использования языка. Так как данная область рассматривает непосредственную реализацию языка, устанавливая определенные корреляции между типом содержания и его языковым выражением, ее также оцределяют как стилистику речи, В оцределении функциональных стилей советские лингвисты (М.Н.Кожина, Г. В .Степанов, В. В .Виноградов, Ю. С. Степанов, Н.Н.Семенюк) исходят из положения о потенциальной замедленности за какой" либо сферой человеческой деятельности традиционной совокупности языковых средств.

Стиль — категория историческая. Функциональные стили в современном понимании этого термина сложились сравнительно поздно, в национальный период развития языков. Однако формирование их началось задолго до него. Единого оцределения этим зачаточным формам функциональных стилей нет, различные авторы именуют их по-разному. Нацример, М. НЛСожина предлагает говорить о «типах речи, как о предшественниках в определенной смысле современных функциональных стилей» /Кожина 1968, 244/. В диссертации рабочей формулировкой принимается определение Н. Н. Семенюк. Его преимущество состоит в разграничении вида письменности и жанра, так как последний играл значительную роль в формировании стилистического облика средневекового сочинения: «Целесообразнее представляется опора на понятие вида письменности, по отношению к которому жанр выступает как понятие более узкое и специальное. Под видом письменности понимается. некая совокупность текстов, объединенная тематической и функциональной общностью. Выделение в пределах каждого вида письменности отдельных жанров определяется их специфическими формальными и смысловыми характеристиками (архитектоника содержания)» /Семенгак 1972, 47/, Понятия письменности и письменной речи в работе синонимичны.

Объектом исследования в работе являются провансальские прозаические тексты Х1-Х1У вв., отражающие различные виды средневековой письменной речи. Выбор материала старопровансальского языка обусловлен рядом причин. Развитие провансальского языка происходило под активным воздействием социальных факторов, формируй ющих внешнюю систему языка. В зависимости от нее язык обладает полифункциональностью или же минимальным количеством функций, вплоть до монофункциональности. В средние века провансальский язык функционировал во всех сферах общественной деятельности, в том числе в тех, эде традиционно господствовала латынь, а именно в административно-юридической и законодательной. Однако в дальнейшем в силу неблагоприятных социально-исторических условий развитие провансальского языка приняло регрессивное направление, и он уже никогда не смог достичь той полноты функций, которую имел в период средневековья. Следовательно, воцрос функциональных стилей речи применительно к провансальскому языку во всей его полноте может рассматриваться только на историческом материале.

В указанную эпоху процессы развития провансальского языка типологически сближали его с крупными романскими языками, обладающими широким ареалом распространения, в частности, с французским. При этом провансальский опережал его во времени по шщэоте и разнообразию употребления. Последующая история провансальского языка приближает его по типу языкового состояния к таким романским языкам, как галисийский, сардинский, отчасти франко-провансальский, сфера применения которых достаточно ограничена.

Староцровансальский язык являет собой пример высокоразвитого народного (или нового, неклассического) письменно^литературно-го языка средневековья. Дальнейшее его движение по нисходящей определенным образом обособляет данный период от последующих этапов языковой эволюции.

Таким образом, сам материал оцределяет границы исследования и одновременно дает наиболее полную картину формирования различных видов письменности на ранних этапах становления языка.

Коммуникативно-ориентированная речь предполагает прежде всего прозаический способ выражения. Хотя в средние века поэтическая форда передачи содержания применялась значительно шире, чем в настоящее время, существовали области употребления единственно прозы. К ним принадлежит деловая письменность и большая часть сочинений практического предназначения, подобная трактатам по ветеринарии, арифметике, алхимии.

Актуальность выбранной темы оцределяется тем, что функцио-нально"стилистическое исследование письменных источников является основанием для изучения типолоши развития литературного языка в диахронии, дает возможность определить характер функциональной стратификации языка в донаштональный период. Это позволяет углубить и существенно дополнить уже имеющиеся сведения о провансальском языке как о высокоразвитом письменно-литературнем языке средневековья.

Актуальность исследования видов староцровансальской письменной речи связана также с тем, что изучая этот частный воцрос, можно в целом определить закономерности формирования функциональных стилей в донациональную эпоху развития языка. Работы, посвященные данной проблеме, в основном характеризуют образования какого-либо одного стиля /Разинкина 1974; Носик 1975; Кожемякина 1983/. Но авторы подчеркивают необходимость исследования различных видов письменности для изучения языкового употребления, «привлечение разных видов письменности является принципиально важным, поэтому исследование должно включать общую функциональную характеристику и сопоставление исследуемых текстов» /Семенюк 1972,7/.

Рассмотрение старопровансальского языка с точки зрения его функционирования в различных областях деятельности человека во многом дополняет картину его изученности, так как при исследовании данного языка в большинстве работ объектом изучения избщ) ает-ся лишь одна его часть — язык лирической поэзии трубадуров.

Новизна выполненной диссертации состоит в тем, что при изучении зачаточных форм функционально обусловленных стилей речи одновременно освещаются и сопоставляются различные виды писилен-ности" Впервые делается анализ старопровансальских текстов про" зы с позиций функциональной стилистики. В качестве материала исследования используются тексты прозы, мало привлекавшиеся в советской романистике /Цурычева 1957; Щерба 1972/ и почти не рассматривавшиеся с позиций стилистики /см., однако, Елина 1972/.

Новые материалы для дальнейшего лексикологического и функционально-стилистического изучения старопровансальского языка дает цредетавленный в Приложении частотный словарь, сделанный на основании диссертационного исследования, где частота употребления слов сопоставляется по различным видам текстов.

Что касается практических целей работы, то представляется возможным использовать изложенный в ней материал в спецкурсе старопровансальского языка и в некоторых разделах курса введения в романское языкознание. Вопрос о функционировании языка в обществе и вытекающая из него проблема речевой дифференциации является неотъемлемой принадлежностью курса стилистики, чрезвычайно важного для углубленного изучения языка, особенно иностранного. Материал исследования позволяет наглядно цредставить исторический аспект варьирования языка в зависимости от сферы его употреблений. Креме того, наблюдения над различными видами средневековой письменности могут быть использованы в спецкурсах по изучению поэтики древних (средневековых) литератур.

Цель представленной работы — определение видов старопровансальокой письменной речи и описание их особенностей. Поставленная цель первоначально предполагает членение корпуса исследуемых текстов в соответствии с их функционально-тематической общностью и определение лингвистических параметров, на основании которых возможно сопоставить выделенные по экстралингвистическим характеристикам группы текстов.

В процессе работы решались следующие задачи:

1. Описание истории провансальского языка с выделением факторов, обусловивших формирование его функциональней системы в до-национальный период.

2. Определение места прозы в общей ситуации функционирования текстов на старопровансальском языке.

3. Жанрово-тематическая характеристика корпуса текстов и его членение в соответствии с функционально-тематической общностью составляющих его памятников.

4. Определение лингвистических параметров исследования и •анализ выделенных груш текстов согласно избранной методике по установленным параметрам,.

5. Интерпретация полученных данных и выделение особенностей видов старопровансальской письменной речи.

Согласно поставленной цели и задачам работы, главным объектом исследования является непосредственно текст — завершенное сочинение или фрагмент (выборка) из него. Текст с точки зрения жанрово-тематической принимается как единица языкового употреби ления, соответствующая изображаемым явлениям действительности, т. е. коммуникативно ориентированная, «и с точки зрения структуры, представляющая собой определенным образом организованную последовательность языковых единиц разных уровней, соединение отдельных членов языковой структуры в одно качественное и новое целое» /Горшков 1983,9/.

Общее количество текстов-источников, анализвдемых в работе, оцределилось имеющимися изданиями, включая хрестоматии и книги для чтения, где многие памятники языка представлены в отрывках. Так как фрагментарность произведений средневековой литературы часто обусловлена не только отсутствием полных публикации, но и сохранностью рукописей, а также изначальной воссозданностью текста, фрапиенты рассматриваются наряду с текстами завершенного содержания. Ввиду ограниченного объема исследования и для определенного уравнивания степени презентативности текстов из обширных сочинений и однородных по содержанию циклов текстов, подобных хартиям или новеллам из жизнеописаний трубадуров, для рассмотрения извлекались выборки, цредставляющие связный контекст объемом немногим более одного печатного листа (около 50 ООО печатных знаков).

Отобранные тексты на основании тематики содержания, определяющей сферу их функционирования и коммуникативную задачу, были расклассифицированы по 4 группам (разделам) «I. Административно-юридическиеП. Религиозно-дидактическиеШ. Исторические хро~ ники- 1У. Научные или научно-познавательные. Последнее определение достаточно условно, однако используется авторами, и в частности при описании старопровансальских памятников, отражающих уровень познания человеком окружающей природы.

Порядок следования разделов (групп) вызван экстралингвистическими характеристиками, на основании которых они были выделены: область употребления группы I очерчена наиболее четко, что, соответственно, оказывает большее влияние на стилистическое своеобразие текстов, и так далее. Все группы различаются по объему и количеству представленных в них источников, что связано с указанными выше причинами. Наибольшей по объему является группа Ш, за ней следует группа П — более разнообразная по жанрово-тематиче-скому составу и числу текстовдалее группы 17 и I. Сокращать группы за счет уменьшения количества составляющих текстов или расширять за счет увеличения выборок объемных текстов было цризнано нецелесообразным.

Основой языка как инструмента коммуникации является слово.

Слово, как смысловая единица языка, отражающая тот или иной кусочек действительности" /Виноградов 1977, 69/. йзходя из этого, для каждого вида речи осуществляется свой особый отбор слов и их комбинаций. Поэтому слово как главная составляющая текст коммуникативная единица языка избирается в качестве лингвистического параметра сопоставления групп текстов.

Традиционное деление слов на основе их лексико-грамматических категорий «деление на части речи. Оно восходит еще к антич-• ности. В работах современных исследователей признается универсальный характер данной классификации /Жирмунский 1968, 24/ и ее важность как стилистического фактора. «Нельзя представить себе, чтобы такой важный для языка факт, как классификация словарного состава по частям речи, не имел значения также и для стиля», -пишет В. Матезиус /Матезиус 1967, 478/.

Организация текста на уровне частей речи является дифференциальным признаком, отличающим один тип речи от другого. Много" численные исследования, проведенные на материале современных языков /М.Н.Кожина, В-.Горевая, Е. В. Красильникова, А. Р. Медведев, Т. Н. Петрова и др./ подтверждают, что стили речи различаются не столько своими структурными элементами (суть словами различных категорий), сколько неодинаковой частотой их встречаемости. На этом основании избрана методика сопоставительного анализа материала — частоты распределения частей речи в представленных четырех группах текстов. Исходя из особенностей материала (язык отдаленной исторической эпохи, находящийся в процессе формирования грамматических норм) наиболее правомерным и интересным представляется изучение знаменательных частей речи, именуемых также основными или самостоятельными /Александров 1968, 121/.

Данные статистического (количественного) распределения основных частей речи создают своего рода фон из непосредственно «качественно ориентированных симптомов» /Адмони 1964, 65/, ложащихся в основу лингвистической интерпретации полученных числовых результатов. Она заключается в рассмотрении лексико-семантических характеристик знаменательных частей речи.

Соединение качественного и количественного анализа позволяет глубже проникнуть в сущность описываемых явлений языка, так как каждое из них обладает определенными качественными свойствами, на основании которых оно приобретает характер типичного и соответственно получает определенное количественное вьцэажение, т. е. повторяемость.

Квантитативные методы, применяемые к исследованию материала, состоят в методе количественных подсчетов (симптоматическая статистика). Неравенство выборок обусловило выражение частоты встречаемости в процентах по отношению к общему числу наблюдений в группе. Общий объем обследованных единиц знаменательных частей речи составляет 57.310 словоупотреблений. Соответственно, в первой группе — административно-юридические тексты — 10.165 слово" употреблений, во второй — религиозно-дидактические тексты -16.211, в третьей — исторические хроники — 17.044, в четвертойнаучные или научно-познавательные тексты — 13.890.

Для качественного анализа материала используется применяемый в стилистике описательный метод, или, в терминологии В. В. Виноградова, семантико-стилистический. Он является основой проводимого исследования, а квантитативные методы являются воспомогательными, позволяющими наметить и подтвердить имеющие оцределенное качественное выражение тенденции.

Интерпретация результатов статистического обследования существенно дополняет данные о структурно-организационнсм уровне текстов.

Наряду с грамматическими структурами, являющимися неотъемлемой частью языковой реализации, слова в обработанном тексте образуют так называемые словесные фигуры, Wortfiguren /Brinkmann 1928/ или фигуры стиля, figures de style /Suhamy 1981/.

Под ними подразумеваются особые стилистические обороты, выходя" щие за рамки практически необходимых норм и по существу состоящие из различного вида повторов.

Стилистические фигуры не являются информативно необходимыми компонентами текстовой структуры. Это своего рода нагрузка на словесную ткань, привносимая извне литературно-эстетическими требованиями. В эпоху средневековья соблюдение этих требований являлось обязательным при составлении любого текста. Правила канона регламентировали не только екнет, но и способы его передачи.

К наиболее употребительным фигурам, влияющим на частоту употребления той или иной части речи, принадлежат синонимыпарные и более сочетания, составленные из синонимичных частей речи. Большая часть подобных сочетаний представляет собой формулы или клише. Несколько реже встречаются пары антонимов. И те и другие сочетания отражают явление синонимии, понимаемой в средневе— ковой литературе значительно шире, нежели в современной. По мере необходимости для анализа привлекаются иные виды стилистических фигур.

Диссертация состоит из трех глав. В первом разделе первой главы дается краткое описание внешней истории провансальского языка. Далее следует общая характеристика старопровансальской прозы и ее функционирования. £&-есь же представлена ситуация средневекового двуязычия, соотношение латинской и провансальской письменности в различных сферах употребления. Подробно охарактеризованы тексты-источники, анализируемые в работе.

Вторая глава посвящена описанию статистического обследования употребления знаменательных частей речи в выделенных группах 16 я* текстов. В вводном параграфе приведена классификация параметров, учитывающих различные синтаксические реализации частей речи. Далее последовательно представлены группы текстов. Для каждой отдельно анализируется количественное и качественное использование существительного, глагола, прилагательного и наречия. Каждый подраздел, цредставляющий какукьлибо часть речи, предваряется таблицей ее количественного распределения в процентном отношении.

В третьей главе содержится комплексная оценка результатов статистического эксперимента. В ней даны сводные таблицы распределения частей речи по всем группам текстов, цифровые данные сопоставляются с результатами лексико-семантического и структурного анализа стилистических фигур.

Заключение

объединяет выводы трех предыдущих глав.

К работе дано Приложение, где представлены списки знаменательных частей речи с указанием конкретной частоты их встречаемости в каждой из групп исследуемых текстов.

При цитировании текстов сохраняется орфография издания. Цитаты переводятся в тех случаях, когда текст довольно сложен и допускает не одно толкование, а также при необходимости подчеркнуть значение слова в давнем контексте. Старопровансальский язык обладал достаточно габкой орфографией и написание слов, особенно широко употребительных, неоднократно варьадется. В случае цитации слов вне контекста принимаются наиболее часто ветречающиеся формы или же формы, приводимые в словарных статьях Глоссария К. Барча /Bartsch 1904/ и словарей Ф. Ренуара /Raynouard 1844/ и Э. Леви /Levy 1894−1918/.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В диссертации проведено комплексное исследование распределения и функционирования знаменательных ЧР в различных типах текстов. Целью его является определение видов старопровансальской письменной речи, представленных данными текстами.

Показать весь текст

Список литературы

  1. RSB Traduction de la Regie de Saint Benoit. ibid.
  2. S Traduction du Livre de § ydrac. ibid. •b
  3. Miquel de las penas dels yferns. ibid. VAA Las vertutz de l’aiga ardent, ibid.
  4. SD La vida de la benaurada santa Doucelina. In: Bartsch K. л л p
  5. Chrestomathie provencale (X -XV siecle?). 6 ed. Marburg, 1904- Meyer P. Recueil d’anciens textes bas-latins, provencaux et francais. Paris, 1877″ SL Sermons limousins, ibid.
  6. CSB Coutume de Saint-Bonnet-le-Chateau. In: Meyer P. Recueild’anciens textes bas-latins, provencaux et francais, Paris, 1877.
  7. СSP Cartulaire de Saint-Pierre-de-Lezat. ibid.
  8. ED Eelation du siege de Damiette. ibid.
  9. SDL Vie de sainte Delphine, comtesse d’Ariano. ibid.
  10. SP!F Legende des saintes Petronilla et Felicula. ibid.
  11. В Brief des Priesters Johannes an Kaiser Friedrich. In: Suchier H. Denkmaler provenzalischer Literatur und Sprache. Halle, 1883.1. Bf Beichtformel, ibid.
  12. BT Biographies des troubadours. Textes provencaux des XIIIe et XIVe siecles. Publ. par J. Boutiere et A.H. Schutz. Baris, 1950
  13. CA Coutumes d’Albi. In: Giraud Ch. Essais sur l’histoiredu droit francais au Moyen Age. T.I.Paris, Leipzig, 1846.
  14. Ch^ Les plus anciennes chartes en langue provencale. Supplement. Publ. par C.Brunei. Paris, 1952.
  15. Codi Lo Codi. Eine Summa Codicis in provenzalischer Sprache aus dem XII Jh. Hrsg. von F.Derrer. Zurich, 1974.
  16. D Lo Donatz proensals. In: Die beiden altesten provenza-lischen Grarcmatiken. Hrsg. von E.Stengel. Marburg, 1878.
  17. HGA Histoire de la guerre Albigeoise. In: Histoire generale de Languedoc. T.3. Paris, 1737.
  18. JM Lo libre de memorias de Jacme Mascaro. Publ. par Ch.Barbier. Montpellier, 1895.
  19. При цитировании хартий первая цифра в скобках указывает номер хартии, вторая страницу.
  20. Las Leys d’Amors. Inj Monuments aa la litterature romane. T.I. Publ. par G.Arnoult. Paris, Toulouse, 1874.
  21. MT Traduction provencale abregee de la Mulomedicina de
  22. Teodorico Borgognoni, suivie de Recettes pour le vin. Publ. par A.Thomas. Eomania, 1911, vol.40.
  23. ND Miracles De Notre Dame en provencal. Publ. par J.Ulrich. Eomania, 1879, vol.8.
  24. Ph Philomena. In: Gesta Karoli Magni ad Carcassoman et Nar-bonam. Lateinischer Text und provenzalische Ubersetzung. Hrsg. von F.Ed.Schneegans. Halle, 1898.
  25. PT Der Provenzalische Pseudo-Turpin. Hrsg. von O.Schultz. Zeitschrift fur romanische Philologie, 1890, Bd.14.
  26. R Las razos de trobar. Ins Die beiden altesten provenzali-schen Grammatiken. Hrsg. von E.Stengel. Marburg, 1878.
  27. RC Rituel cathare. Ins Le Nouveau Testament, traduit au XIIIe siecle en langue provencale, suivi d’un Rituel cathare. Publ. par L.Cledat. Paris, 1887.
  28. Recettes Recettes pour le vin. Ini Traduction provencale abre-gee de la Mulomedicina de Teodorico Borgognoni, suivie de Recettes pour le vin. Publ. par A.Thomas. Romania, 1911, vol. 40.
  29. SP La vida del glorios Sant Frances. Ed. par I.Arthur. Uppsala, 1955.
  30. SH La vida de Sant Honorat. In: Meyer P. La vie latine de Saint Honorat et Raimon Feraud. Eomania, 187g, vol.8.
  31. Ф. Дебаты по польскому вопросу во Франкфурте. В кн.: К. Маркс, Ф.Энгельс. Собр.соч., т.5, с.335−388.
  32. В.Г. Качественный и количественный анализ грамматических явлений. В кн.: Теоретические проблемы современного языкознания. — М.: Наука, 1964, с.56−68.
  33. Адрианова-Перетц В. П. Очерки поэтического искусства древней Руси. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1947. — 186 с.
  34. Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: Фан, 1973. — 406 с.
  35. Н.М. К вопросу о классификации частей речи в индоевропейских языках. В кн.: Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. — Л.: Наука, 1968, с.107−115.
  36. Т.Б. Понятия свободного порядка слов в предложении (на материале староитальянского языка. Научн. доклады высшей школы. Сер. филологические науки, 1960, № 2, с.45−56.
  37. Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: Изд-во МГУ, 1971. — 294 с.
  38. Античные теории языка и стиля. М—Л.: Изд-во ЛЩЛИ, 1936. — 341 с.
  39. Аристотель. Об искусстве поэзии. М.: ГИ5СЛ, 1957.184 с.
  40. Аристотель. Риторика. В кн.: Античные риторики. -М.: Изд-во МГУ, 1978, с.14−164.
  41. Н.Д. Цредложение и его смысл. М.: Наука, 1976. — 384 с.
  42. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  43. Э. Мимесис. М.: Прогресс, 1976. — 560 с.
  44. О.С. Экстралингвистические и внутрилингви-стические факторы в функционировании и развитии языка. В кн.: Теоретические проблемы современного советского языкознания. -М.: Наука, 1964, с.69−74.
  45. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
  46. Ш. Французская стилистика. М.: Иностр. лит-ра, 1961. — 396 с.
  47. И.П. Глаголы речи в старославянском, русском и болгарском языках (в историко-сопоставительном плане): Авто-реф. дис.. канд.филол. наук. Саратов, 1969.
  48. М.А. Синтез и анализ в современной исторической грамматике французского языка. В кн.: Аналитические конструкции в языках различных типов. — М.-Л.: Наука, 1965, с.152−166.
  49. М.А., Гак В.Г. К типологии и методике исто-рико-семантических исследований, Л.: Наука, 1979, — 232 с.
  50. М.А., Гордина М. В., Шишмарев В. Ф. Словарь старофранцузского языка к Книге для чтения по истории французского языка В.Шишарева. М.-Л.: Наука, 1955.
  51. М.А., Корыхалова Н. П. О степени пригодности традиционной классификации частей речи применительно к французскому языку. В кн.: Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. — Л.: Наука, 1968, с.129−140.
  52. P.A. Филология и культура. М.: Изд-во МГУ, 1980. — 304 с.
  53. Э. Основы романского языкознания. М.: Иностр. лит-ра, 1952. — 672 с.
  54. А.Н. Историческая поэтика. Л.: Гослитиздат, 1940. — 648 с.
  55. В.В. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — 312 с.
  56. В.В. 0 языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. — 360 с.
  57. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. -М.: Наука, 1978. 200 с.
  58. ЗГ. Вольф Е. М. «Надъязыковые» формы поэтической речи в Каталонии в ХИ-ХУ вв. В кн.: Типы наддиалектных форм языка.- М.: Наука, 1981, с.157−173.
  59. Е.М. Прилагательное в тексте («Система языка"и „Картина мрфа“). В кн.: Лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1979, с. II8−135.
  60. Гак В. Г. Грамматика языка и грамматика речи. Тезисы докл. межвуз.конф. на тему „Язык и речь“. М., 1962, с.24−26.
  61. Гак В. Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса. В кн.: Аналитические конструкциив языках различных типов. М.-Л.: Наука, 1965, с.129−142.
  62. Гак В. Г. Повторная нсминация и ее синтаксическое использование. В кн.: Вопросы французской филологии. — Сб. трудов МГПИ им. В. И. Ленина. М., 1972, с.123−136.
  63. Гак В. Г. Теоретическая гр амг.1 а тик, а французского языка. Морфология. М.: Высшая школа, 1979. — 304 с.
  64. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. — 209 с.
  65. B.C. Статистическое описание функционально-стилевых подразделений современного английского языка. Калинин: Изд-во К1У, 1974. — 150 с.
  66. А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972. — 343 с.
  67. А.Я. „Эдда“ и сага. М.: Наука, 1979. — 192с.
  68. В.Я. Об историко-стилистическом исследовании актовых текстов. Вопросы языкознания, 1980, Й 4, с.97−107.
  69. Л.Л. К сопоставительному исследованию французской и окситанской лексики: Автореф. дис.. канд.филол. наук. М., 1980.
  70. А. История французского языка. М.: Иностр. литра, 1953. — 472 с.
  71. К.А. Стилистика французского языка. Л.: Высшая школа, 1978. — 344 с.
  72. Н.Г. Проза „Новой жизни“. В кн.: Дантовские чтения. — М.: Наука, 1973, с. 142−1%.
  73. В.М. Об аналитических конструкциях. В кн.: Аналитические конструкции в языках различных типов. — М.-Л.: Наука, 1965, с.5−58.
  74. В.М. О природе частей речи и их классификации. В кн.: Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. — Л.: Наука, 1968, с.7-Ж.
  75. Йдя нарицательное и имя собственное. М.: Наука, 1978. — 206 с.
  76. И.К. Стилистические варианты превосходной степени прилагательных. В кн.: Вопросы стилистики. — М.: Изд-во МГУ, 1966, с. 131−137.
  77. Квинтилиан Марк Флавий. Двенадцать книг риторических наставлений. СПб., 1834, т.1,2.
  78. В.А. Язык французских грамот ХШ века: Автореф. дис.. канд.фился. наук. М, 1983.
  79. М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Перлы Изд-во Пе.рмск. гос. ун-та, 1966. — 211 с.
  80. М.Н. К основаниям функциональной стилистики.- Пермь: Изд-во Пермск. гос. ун-та, 1968. 251с.
  81. Е. Очерки по лингвистике. М.: Иностр. лит-ра, 1962. — 456 с.
  82. Д.С. Средневековый символизм в стилистических системах древней Руси и пути его преодоления (к постановке вопроса). В кн.: Академику В. В. Виноградову к его 60-летию.- М.: Изд-во АН СССР, 1956, с.165−171.
  83. Д.С. Текстология. Изд. 2-е, перераб. и дополн.- Л.: Наука, 1983. 639 с.
  84. И.С. Синтаксические структуры с десемантизи-рованным существительным thing в современном английском языке (К проблеме заместительных функций широкозначных существительных): Автореф. дис.. канд.филол. наук. М., 1973.
  85. В. Язык и стиль. В кн.: Пражский лингвистический кружок. — М.: Прогресс, 1967, с.444−523.
  86. М.Б. Язык трубадуров. М.: Наука, 1975.238 с.
  87. А.Д. Французский рыцарский роман. М.: Наука, 1976. — 352 с. 73, Михайловская Н. Г. Системные связи в лексике древнерусского книжно-письменного языка Х1-Х1У вв. Нормативный аспект. М.: Назгка, 1980. — 256 с.
  88. С.Г. Становление и развитие официально-делового стиля в английском языке (на материале древнеанглийского языка): Автореф. дис.. канд.филал. наук. Киев, 1978.
  89. Т.Н. Распределение частей речи в различных функциональных стилях современного испанского языка: Автореф. дис.. канд.филол. наук. Минск, 1977.
  90. Е.А. К вопросу о категории вида в языке французского народного эпоса. Ученые зап. ЛГУ, сер. Филологические науки, 1949, вып.14, с.152−159.
  91. Е.А. Пассивная форма французского глагола.- В кн.: Памяти академика Льва Владимировича Щербы (1880−1944).- Л.: Изд-во Л1У, 1951, с.227−235.
  92. Ю.В. Введение в общую филологию. М.: Высшая школа, 1979. — 224 с.
  93. H.H. К характеристике лингвистических различий разных жанров письменности (на материале немецкого языка).- Вопросы языкознания, 1966, № 6, с.60−70.
  94. Смолян екая Т. И. Роль микроконтекста в реализации значений полисемантического слова (на материале сочетаний существительного с прилагательными-определениями). В кн.: Реализация значения и контекст. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1975, с.145−152.
  95. Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. — 224 с.
  96. Г .В. Внешняя система языка и типы ее связи с внутренней структурой. В кн.: Принципы описания языков мира. — М.: Наука, 1976, с.147−162.
  97. Г. В. К проблеме языкового варьирования. -М.: Наука, 1979. 328 с.
  98. A.B. Общая теория имени собственного. -М.: Наука, 1973. 370 с.
  99. И.М. Вопросы языкового развития в античном обществе. Л.: Наука, 1973. — 208 с.
  100. A.A. Семантика слова. В кн.: Аспекты семантических исследований. — М.: Наука, 1980, с.5−80.
  101. Франк-Каменецкий И. „Вода“ и „огонь“ в библейской поэзии. Яфетический сборник, 1925, т. З, с.127−164.
  102. З.И. Структурно-функциональный анализ художественной речи: Автореф. дис.. докт, филол. наук. М., 1976.
  103. В.Ф. Книга для чтения по истории французского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955. — 558 с.
  104. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. — 350 с.
  105. Языковая номинация. Виды наименования. М.: Наука, 1977. — 359 с.
  106. Adams E.L. Word-formation in Provencal. London, 1967. 607 p.
  107. Anglade J. Histoire sommaire de la litterature meridionale du Moyen age. Paris, 1921. 253 p.
  108. Anglade J. Grammaire provencale. Paris, 1937. -448p.
  109. Anthologie poetique francaise. Moyen Age. Paris, 1967, vol.1,2.
  110. Appel C. Der provenzalische Lucidarius. Zeitschrift fur romanische Philologie, 1890, Bd.13, S.225−252.
  111. Asplaud C.ii. A syntactic study of epic formulas and forPulaic expressions containing the -ant forms in twelfth century French verse. University of Queensland press, 1970. -175P»
  112. Badel J. Introduction a la vie litteraire au Moyen Age. Paris, 1969. 242 p.
  113. Bartsch К. Grundriss zur Geschischte der provenza-1ischen Literatur. Elberfeld, 1872. 216 p.
  114. Batany J. Paradigmes lexicaux et structures litteraires au Moyen Age. Revue d’histoire litteraire de la France, 1970, N 5/6, p.819−835.
  115. Batany J. Francais medieval. Paris, 1972. 320 p.
  116. Baum R. Grammaire provencale, philologie et linguistique. Revue de linguistique romane, 1971, vol.35,
  117. N 139/140, 1971, p. 279−297.
  118. Bec P. La langue occitane. Paris, 196?. 127 P"
  119. Bertoni G. Lingua e cultura. Firenze, 1939. 301 p.
  120. Beszard L. La langue des formules de sens. Paris, 1910. 101 p.
  121. Bichon J. L*animal dans la litterature francaise au XIIe et au XIIIe siecles. Lille, 1972, vol.1,2.
  122. Brinkmann H. Zum Wesen und Form mittelalterlicher Dichtung. 2.Aufl. Tubingen, 1979. 204 S.
  123. Brtfndal V. Les parties du discours. Partes orationes. Paris, 1948. 173 P"
  124. Brun A. La langue francaise en Provence de Louis XIV au Felibrige. Marseille, 1927. 167 p.
  125. Brunot F. Histoire de la langue francaise. T.1. De l’epoque latine a la Renaissance. Paris, 1905−1906. 546 p.
  126. Brunot F. La pensee et la langue. 2e ed. Paris, 1926. 954 p.
  127. Brunei C. L’emploi du provencal dans les chartes. Romania, 1922, vol.48, p.335−364.
  128. Burgess G. Contribution a l’etude du vocabulaire pre-courtois. Geneve, 1970. 183 p.
  129. Camproux Ch. Les langues romanes. Paris, 1974.126 p.131* Camproux Ch. Histoire de la litterature occitane. 2e ed. Paris, 1971. 265 P"
  130. Carlsson L. Le degre de cohesion des groupes «substantif + de + substantif» en francais contemporain. Uppsala, 1966. 281 p. A1353″ Catherine R. Le style administratif. 2 ed. Paris, 1948. 168 p.
  131. Cerquilini B. La parole etrange. Langue francaise, 1978, vol.40, p.83−98.135″ Crescini V. Manuale per 1"avviamento agli studi provenzale. 3 ed. Milano, 1926. 493 p*
  132. Cruzeiro M.E. Prossesos de intensificacao no portu-ghes dos seculos XIII a XV. Lisboa, 1973* 568 p.137* Dittes R. uber den (lebrauch des Infinitivs im Altpro-venzalischen. Romanische Forschungen, 1902, Bd.15, S.1−40.
  133. Doutrepont G. Les mises en prose des epopees chevaleresques du XIVe au XVIe siecles. Paris, 1939* 732 p.139″ Du Cange Ch. Glossarium mediae et infimae latinitas. Paris, 1937−1938, t.1−10.
  134. Parai E. Les arts poetiques du XIIe et du XIIIe siecles. Paris, 1924. 384 p.
  135. Pauriel C. Histoire de la poesie provencale. Paris, 1846, vol.1,2,3.
  136. Galichet G. Grammaire structurale du francais moderne. Paris, 1967. 248 p.143* Gardy Ph. Bans les marges. La nouvelle critique, 1977, N 106, p.37−42.
  137. Gazay J. Du mot felibre. Le Francais moderne, 1958, N 3, p.211−221.
  138. Glasser R. Abstractum agens und Allegorie im alteren Franzosisch. Zeitschrift fur romanische Philologie, 1953, Bd.69,1. S. 4 3−122″
  139. Godefroy F. Dictionnaire de 1* ancienne langue frane e aise et de tous ses dialectes du IX au XV siecles. Paris, 1881−1902, t.1−10.147″ Goebl H. jjie normandische Urkundensprache. Wien, 1970. 343 S.
  140. Gossen C.ih. Zur altprovenzalischen Verbalmorphologie. Vox Romanica, 1962, Bd.21, S.242−264.149″ Gougenheim G. Etude sur les periphrases verbales de la langue francaise. Paris, 1929″ 383 P"
  141. Grafstrom A. Etude sur la graphie des plus anciennes chartes languedociennes. Uppsala, 1958″ 274 p.
  142. Grafstrom A. Contribution a la connaissance du vocabulaire de l, ancien occitan. Studia neophilologica, 1959″ vol"31f N 1, p.65−72.
  143. Grafstrom A. Etude sur la morfologie des plus anciennes chartes languedociennes. Stokholm, 1968. 185 P*153″ Guiraud P. La stylistique. Paris, 1961. 120 p.
  144. Haarmann H. Elemente einer Soziologie der kleinen Sprachen Europas. Hamburg, 1979. 423 S.155″ Heinimann S. Das Abstractum in der franzosischen Literatursprache des Mittelalters. Bern, 1963. 196 S.
  145. Kalb W. Das Juristenlatein. 2 Aufl., Leipzig, 1988. 153 P.
  146. Lafont R. Remarques sur l’emploi de «e» introductif du verbe principal en ancien occitan. Revue de la linguistique romane, 1964, vol.28, N 109/110, p.34−41.
  147. Lafont R. Renaissance du Sud (essais sur la litterature occitane au temps de Henri IY). Paris, 1970* 32 p.
  148. Lafont R., Anatole Ch. Nouvelle histoire de la litterature occitane. Paris, 1970, vol.1,2.
  149. Lafont R. La revendication occitane. Paris, 1974.323 P.
  150. Lejeune R. Litterature et societe occitane au Moyen age. Liege, 1979. 488 p.
  151. Leonard E.L. Catalogue des chartes de Raymond V de Toulouse. Nimes, 1932. 263 P"167″ Levy E. Provenzalisches Supplement-Worterbuch. Leipzig, 1894−1918, Bd.1−8.
  152. Linder K.P. Studien zur verbalsyntax der altesten provenzalischen Urkunden. Tubingen, 1970. 109 S.
  153. Linker R.W. The vocabulary of the New Testament in Provencal. In: French and Provencal Lexicography. Ohio State University Press, 1964, p.210−218.
  154. Malkiel J. Das substantivierte Adjektiv im Franzosischen. Berlin, 1938. 138 S.171* Mangenot E. Version provencales de la Bible. Inj Vigouroux F.P. Dictionnaire de la Bible. Paris, 1895″ p.774−778.
  155. Marouzeau J. Traite de stylistique appliquee au latin. Paris, 1935. 329 p.173* Moignet J. Grammaire de l’ancien francais. 2e ed. Paris, 1976. 445 P"
  156. Monastier A. Histoire de lfeglise vaudoise. Toulouse, 1847, t.1,2.
  157. Muler B. La bipartition de la France (Mise au point de l’etat des recherches). Revue de linguistique romane, 1971″ vol"35″ N 137/138, p.17−30.
  158. Pape R. Die Wortstellung in der provenzalische Prosaliteratur des XII und XIII Jahrhunderts. Jena, 1883. 102 S.179* Pfister M. Beitrage zur altprovenzalischen Grammatik. Vox romanica, 1958, vol.17, S.281−362.
  159. Pfister M. Beitrage zur altprovenzalischen Lexikologie. Vox romanica, 1959, vol.18, S.220−296.
  160. Pfister M. Lexikologische Beitrage zur altprovenzalischen Urkundensprache. Vox romanica, 1963, vol.22, S.1−12.
  161. Pfister M. Die Anfange der altprovenzalischen Schriftsprache. Zeitschrift fur romanische Philologie, 1970, Bd.86,s.305−323.
  162. Pellegrini G. Appuntijdi grammatica storica del provenzale. Pisa, 1954. 297 P.
  163. Politzer R. Synonymie repetition in late Latin and Romance. Language, 1961, vol.37″ N 4, p.484−487.
  164. Quaglio A.E. La poesia realistica e la prosa del Due-cento. 2 ed. Roma, 1980. 262 p.
  165. Rasmussen J. La prose narrative francaise du XVe siecle. Copenhague, 1958. 195 P.
  166. Raynouard F. Lexique romane ou dictionnaire de la langue des troubadours. Paris, 1844, t.1−6.
  167. Referovskaia E.A., Vassilieva A.K. Essai de grammaire francaise. Cours theorique. Leningrad, 1973″ vol.1,2.
  168. Remy P. La litterature provencale au Moyen Age. Bruxelles, 1944. 101 p.
  169. Rohlfs G. La langue d’oc, carrefour des langues romanes.- Revue de la linguistique romane, 1964, vol.28, N 109/110, p.95−102.
  170. Roncaglia A. La lingua dei trovatori. Roma, 1965.140 p.
  171. Schiaffini A. Tradizione e poesia nella prosa dfarte italiana dalla latinita medievale a.G. Boccacio. Genova, 1934.- 220 p.
  172. Schmitt C. Poesie, source d’une langue commune? Revue de linguistique romane, 1971″ vol.35, p.167−181.195* Schon P.M. Studien zum Stil de fruhen franzosischen Prosa. Frankfurt/M, 1960. 249 S.
  173. Schultz-Gora 0. Altprovenzalisches Elementarbuch. 3.Aufl. Heidelberg, 1915, 201 S.
  174. Sperber H. Einfuhrung in die Bedeutungslehre. Bonn, Leipzig, 1923. 94 S.
  175. Stefanini G. La voix pronominale en ancien et en moyen francais. Paris, 1962. 753 P"199″ Stefenelli A. Der Synonymenreichtum der altfranzosischen Dichtersprache. Wien, 1967. 327 S.
  176. Stichel K. Beitrage zur Lexikographie des altproven-zalischen Verbums. Marburg, 1890. 57 S.
  177. Suhamy H. Les figures de style. Paris, 1981. 127 p.202. u&igliavini C. Le origine delle lingue neolatine. 6* ed. Bologna, 1969. 681 p.
  178. Unbegaun B.O. La langue russe au xvf siecle. Paris, 1935, t.1. 480 p.
  179. Viscardi A. Saggio sulla letteratura religiosa del medio evo romanzo. Firenze, 1968. 122 p.
  180. Viscardi A. Le letterature d*oc e d’oil. Firenze, 1967. 473 P.
  181. Wagner R.L. et Pinchon J. Grammaire du francais classique et moderne. Paris, 1962. 640 p.
  182. Warnke K. Das Buch vom Espurgatoire Seinz Patriz der Marie de France und seine Quelle. Halle, 1938, LII. 178 S.
  183. Wartburg W. von. Evolution et strudture de la langue francaise. Bern, 1946. 321 p.
  184. Weerenbeck B.H.J. Le pronom «on» en francais et en provencal. Amsterdam, 1943. 108 p.
  185. Zumthor P. Essai de poetique medievale. Paris, 1972.- 51S p.217″ Zumpthor P. Langue, texte, enigme. Paris, 1975″ 266 p.
Заполнить форму текущей работой