Влияние иностранных языков на образование российского молодёжного сленга
Часто как в письменной, так и в разговорной речи среди молодежи используется слово «лол», которое является английским lol, сокращением от laughingoutloud, что на русский язык переводится как хохотать во всю глотку. Подобное пишется в ответ на очень остроумную шутку. Годунов Б. Е. Компьютерная лексика // Проблемы русского языка и методики его преподавания. — Балашов, 2003, стр. 134. Рекламщики уже… Читать ещё >
Влияние иностранных языков на образование российского молодёжного сленга (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Заимствования из иностранных языков можно разделить на несколько групп:
- 1) прямые заимствования
- 2)гибриды
- 3) русские слова, которые звучат похоже на английские и используются в значении английских слов
К первой группе прямых заимствований из иностранных языков относятся слова, смысл которых одинаков с языком оригинала. Так все чаще в речи молодежи можно услышать «мэн» — вместо «мужчина», «блэк» — афроамериканец, «мани» — деньги, «фрик» — сумасшедший человек.
Ко второй группе словгибридов относятся те иностранные слова, к которым в русском языке добавляется окончание, суффикс или приставка отчего суть слова практически не меняется.
Таким способом появляются слова олдовый (old — старый), френдовый (friend — друг), брендовый (brand — новый). Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985 — 1995). — М., 2006, стр. 77.
Молодежь склонна к игре со словами, стремится выразить свои мысли ярко. На фоне официальной речи, молодежный сленг представляет собой раскованный, свободный стиль, авангардность и свежесть идей.
Примеры слов-гибридов, укрепившихся в сленге: «аскать» (ask — спрашивать с англ.), «апгрейдить» (upgrade — усовершенствовать с англ.), «герла» (a girl — девушка с англ.), «юзать» (use — использовать с англ.), «коннектить» (connect — соединяться с англ.), «дринкать» (drink — пить c англ.).
К третьей группе слов, звучащих как иностранные, относятся многие слова и выражения из лексики компьютерщиков («мыло» -e-mail, «винда» — windows). В настоящее время использование слов, похожих по произношению на иностранные слова, очень часто в рекламных компаниях различных брендов.
Рекламщики уже давно поняли, что использование понятного для целевой аудитории сленга — это отличный пиар — ход, приносящий большие деньги и внимание к рекламируемому продукту. Используя яркие выражения, часто заимствованные из английского языка, рекламные кампании долго остаются на слуху у потребителя и помогают в продвижении продукта.
Чем искрометнее, интереснее, актуальнее и оригинальнее сленговое выражение, появившееся в рекламном ролике на пару секундтем лучше рекламируемся, продукт запоминается. Грачев М. А. Новое в современном молодежном жаргоне // Язык. Человек. Общество: междунар. сб. науч. тр. — СПб.; Владимир, 2005, стр. 62−63.
Так пивоваренная компания «Балтика» использовала слово кул (cool — отличный) в раскрутке нового продукта, назвав пиво «Балтика-кулер», а слоганом рекламной компании выбрала «BE COOL» (будь отличным, классным).
Компания сотовой связи в рекламе интернета для мобильного телефона использовала слово лайк (like — нравится). В рекламном ролике девушка отмечает «лайком» фотографии молодого человека в социальной сети.
Здесь важно отметить, что порой рекламные компании, употребляющие сленг, негативно влияют на восприятие продукта, используют чрезмерные шутки и орфографические ошибки.
Примером активного использования сленга является интернет: он-лайн дневники, социальные сети, поисковые системы. В переписках между знакомыми используются аббревиатуры, укороченные слова, различные неологизмы (новые слова, появившиеся в языке).
Стоит отметить, что использование сленга в переписках на просторах интернета зачастую противоречит орфографии русского языка и использование новых, неизвестных старшему поколению слов сбивает с толку даже образованных людей.
Образование компьютерного сленга обычно происходит путем сокращения слов (комп — компьютер, винд — виндчестер, клава — клавиатура), поскольку изначально слово труднопроизносимое или длинное.
Популярное приложение для быстрого общения в сети ICQ (сокращенно от I SEEK YOU — я ищу тебя) в русском языке прижилось под названием «аська» .
Часто как в письменной, так и в разговорной речи среди молодежи используется слово «лол», которое является английским lol, сокращением от laughingoutloud, что на русский язык переводится как хохотать во всю глотку. Подобное пишется в ответ на очень остроумную шутку. Годунов Б. Е. Компьютерная лексика // Проблемы русского языка и методики его преподавания. — Балашов, 2003, стр. 134.