Другие работы
Как «прочитан» этот роман «читателем» Достоевским, ясно из эпилога. Для 12 мальчиков, пришедших провожать Илюшу в последний путь, решающим стало великое слово Алеши у придорожного камня — «мученического столпа» новых героев России. В эпилоге Достоевский соединяет в единое смысловое пространство и перекодирует ключевые христианские символы — смыслообразы: смерть, запах, камень, «дитё». Особое…
Реферат Однако составитель документа, являясь и редактором текста одновременно, не может воспринимать собственный текст как новый, что приводит к определенным трудностям поиска смысловых ошибок. Ему кажется, что текст написан именно так, как с его точки зрения правильно его написать, следовательно, он не видит возможности иного понимания текста. А лингвистами доказано, что умение увидеть создаваемый…
Реферат Главной особенностью научного дискурса является точное и полное изложение материала при почти полном отсутствии тех выразительных элементов, которые используются в художественной литературе и которые придают речи эмоциональную насыщенность, главный упор делается на логической, а не на эмоционально-чувственной стороне излагаемого. Автор научной статьи стремится к тому, чтобы исключить возможность…
Реферат Многовековое распространение латинского языка вызывало необходимость основательного изучения его в школах, составлялись словари, издавались переводы; это также содействовало проникновению соответствующей латинской лексики в новые западноевропейские языки. Например, латинские слова из области образования и школы — magister «наставник», «учитель», schola «школа», tabula «доска» — вошли…
Реферат Ценностную ориентацию навязывает художественному образу мировоззрение автора и аксиологическая функция произведения. Поскольку художник доказывает свою правоту, как правило, образами, ни один из них не остается не ангажированным. Практически каждый что-то утверждает или отрицает; и оказывается не данным, а заданным или ценностно ориентированным. Типичность возникает на почве тесной связи…
Реферат Роль лексикографа состояла в том, чтобы зафиксировать язык, приписав «правильное» значение, написание и ударение всем словам в общепринятом употреблении и принять эти слова в словарь, как должно быть принято все полезное. Лексикография представляет слово в совокупности всех его свойств, поэтому словарь оказывается не только уникальным и незаменимым пособием по языку, но и важнейшим инструментом…
Реферат Также образное выражение может быть неверно истолковано по причине его ассоциативной схожести с соответствующим фразеологизмом языка перевода. To take the floor — в общественно-политической жизни означает ''взять слово, выступить на собрании', а в быту — 'пойти потанцевать'; Так, английское выражение to lead by the nose означает 'вести на поводу, всецело подчинить' в отличие от русского 'водить…
Реферат Если мы говорим о процессе перевода, то изучение фразеологизмов представляет еще большую важность. Ведь для переводчика очень важно во-первых: выделить фразеологизм, то есть увидеть и понять, что перед ним не просто словосочетание, а именно фразеологическая единица. И, во-вторых: найти способ для перевода данной единицы на переводящий язык. Поэтому проблема перевода фразеологизмов является…
Реферат Употребление при передаче эмоционального состояния или оценки предмета или явления слов с наименьшей эмоциональной индексацией; однообразие лексических приемов при передаче эмоций; Большинство ученых, занимавшихся гендерными исследованиями, в особенности гендерными различиями в речи, утверждают, что существует разница между тем, как говорят мужчины и женщины. Например, Белянин В. П…
Реферат И все же среди рассмотренных нами способов перевода наиболее распространенными можно назвать транскрипцию и транслитерацию, которые применимы практически в любой ситуации, калькирование, чаще всего применяемое при переводе терминов, и описательный перевод, которое точно передает значение того или иного заимствования. Несмотря на то, что многие лингвисты занимались изучением проблемы…
Реферат Научные тексты гуманитарной тематики (история, философия, литературоведение и т. д.) имеют общие черты с художественными, общественно-политическими и научно-техническими текстами. Однако по сравнению с художественной литературой здесь ниже требования к стилю и выше требования к точности, логичности и использованию терминологии. В сравнении с научно-техническими текстами значительно сокращается…
Реферат Главная особенность глаголов дистрибутивного способа действия — это их принадлежность к разговорному стилю речи. Войдя в церковь, я ужаснулся, найдя в ней полную мерзость запустения: <все> переломано, перековеркано и навоз! Глагол перемереть в данном предложении выражает сильное сожаление и скорбь по уходу жизни этих старцев. Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья…
Реферат Перед нами не стоит задача непосредственного перевода текста, поэтому нас будут интересовать моменты, касающиеся «наивной науки о языке», охватывающие суждения автора о своем родном языке и сопоставление его с другими языками. Мы рассмотрим монолингвальный и мультилингвальный аспекты и определим типичные черты лингвокультурологического портрета языка. Так как под монолингвальным аспектом в данной…
Реферат Проанализировав современные тенденции в обучении монологической речи на среднем этапе, собрав всю необходимую информацию, был разработан комплекс из 10 упражнений, направленный на обучение монологического высказывания. Данный комплекс предназначен для учащихся 7-ых и 8-ых классов и включает в себя творческие задания, направленные на обучение четырех типов монологического высказывания: описания…
Реферат Особый интерес для переводчика представляет перевод существительного «поставщик». В сфере производства аммиака используются, как правило, следующие его эквиваленты: vendor, supplier, provider. Рассмотрим различия в их употреблении. Лексема vendor употребляется в контексте переговоров «b2b» (business to business), когда одно предприятие закупает что-либо у другого и при этом не имеет цели прямого…
Реферат