Проблема неоднородности научного дискурса
Эмоциональность, как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, «интеллектуального» изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определённые чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо… Читать ещё >
Проблема неоднородности научного дискурса (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Главной особенностью научного дискурса является точное и полное изложение материала при почти полном отсутствии тех выразительных элементов, которые используются в художественной литературе и которые придают речи эмоциональную насыщенность, главный упор делается на логической, а не на эмоционально-чувственной стороне излагаемого. Автор научной статьи стремится к тому, чтобы исключить возможность произвольного толкования переводимого предложения, вследствие чего в технической литературе почти не встречаются такие выразительные средства, как метафоры, метонимии и другие стилистические фигуры, которые широко используются в художественных произведениях для придания речи живого, образного характера.
Жёсткие требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают ограничение на использование образных средств языка: метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т. п.
Однако, как показал анализ, иногда такие средства могут проникать в научные произведения, так как научный стиль стремится не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Иногда образные средства необходимы для реализации требования ясности, доходчивости изложения.
Эмоциональность, как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, «интеллектуального» изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определённые чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от эмоционально-оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. Стремление к ограниченному использованию авторского «я» — это не дань этикету, а проявление отвлеченно-обобщённой стилевой черты научной речи, отражающей форму мышления.
Для более глубокого понимания понятия образность, в целом, и научного текста, в частности, необходимо проанализировать основные средства создания образности, то есть тропы, основанные на взаимодействии прямого и переносного значений слов.
Широкое использование тропов как средств образности расширяет возможности передачи новых смыслов, фиксации новых точек зрения, новых связей субъекта текста с объектной сферой. С помощью средств образности достигается экономия языка, увеличивается его гибкость и разнообразие способов выражения данного содержания.
Научный дискурс имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанровых различий (монография, научная статья, доклад, учебник и т. д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии, философии или истории.
Итак, основная функция научного дискурса — интеллектуально-коммуникативная, другие функции факультативны. Научный дискурс или же иными словами стиль характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания.
Именно этим обстоятельство и определяется характер особенностей научного повествования в английском языке.
Изучив теоретический и фактический материал и на основании собственных заключений, данный анализ даёт возможность полагать, и отметить следующие стилеобразующие факторы английской научной речи:
- 1) необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала;
- 2) традиционность изложения;
- 3) достижение полноты изложения при отсутствии непосредственного контакта с получателем речи.
Выделенные нами особенности научного дискурса в английском языке таковы:
- 1) присутствие специальной лексики, терминов;
- 2) употребление слов только в прямых либо терминологических значениях;
- 3) употребление т. н. книжных слов;
- 4) отсутствует междометие;
- 5) отдается предпочтение пассиву;
- 6) в синтаксической структуре преобладают сложноподчиненные предложения;
- 7) характерны двойные союзы;
- 8) стереотипность синтаксической структуры;
- 9) особый характер выражения экспрессивности;
- 10) присутствие эмоциональности в особой форме.