Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Заключение. 
Особенности перевода детской поэзии С.Я. Маршаком на примере стихов "Nursery Rhymes"

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Великолепно владея искусством художественного перевода, Маршак обращался к проблемам работы переводчика. Он писал: «Искусство поэтического перевода — дело нелёгкое. Оно не даётся в руки тем, кто видит в нём только средство для заработка и относится к работе поверхностно и небрежно. Для того чтобы овладеть живым, гибким языком…, надо потратить немало труда — не меньше, чем тратит балерина… Читать ещё >

Заключение. Особенности перевода детской поэзии С.Я. Маршаком на примере стихов "Nursery Rhymes" (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Переводные поэтические тексты осуществляют сложный коммуникативный процесс: духовное общение между автором и читателями, воспитанными в другом языке и другой культуре. Всякий поэтический текст необходимо рассматривать в трех аспектах: смысловом, стилистическом и прагматическом. Эти три стороны подлинника подлежат воспроизведению при переводе, но, не должны передаваться со стопроцентной точностью. В зависимости от вида информации возможны три метода перевода: собственно-поэтический перевод, стихотворный перевод и филологический перевод.

" Секрет" поэтических переводов Самуила Яковлевича состоит в том, что из мировой поэзии он брал то, что перекликалось с его собственными стихами. Этим и объясняется его интерес к «Nursery Rhymes». Переводы из английской детской поэзии стали неотъемлемой частью переводческой деятельности Маршака и считаются достоянием классической детской литературы.

Великолепно владея искусством художественного перевода, Маршак обращался к проблемам работы переводчика. Он писал: «Искусство поэтического перевода — дело нелёгкое. Оно не даётся в руки тем, кто видит в нём только средство для заработка и относится к работе поверхностно и небрежно. Для того чтобы овладеть живым, гибким языком…, надо потратить немало труда — не меньше, чем тратит балерина, добивающаяся свободы, плавности и грации движений».

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой