Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Перевод теории на язык педагога и учащегося

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Обучение невозможно без понимания. Но как же люди понимают друг друга? Этот вопрос наиболее успешно рассмотрели философы-герменевты. Согласно герменевтике ШлейермахераДильтея понимание другого возможно лишь в случае сопереживания его состоянию. Педагог поймет учащегося лишь в случае, если поставит себя на его место. Соответственно, учащийся должен представить себя глазами педагога. Однако… Читать ещё >

Перевод теории на язык педагога и учащегося (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Обучение невозможно без понимания. Но как же люди понимают друг друга? Этот вопрос наиболее успешно рассмотрели философы-герменевты. Согласно герменевтике ШлейермахераДильтея понимание другого возможно лишь в случае сопереживания его состоянию. Педагог поймет учащегося лишь в случае, если поставит себя на его место. Соответственно, учащийся должен представить себя глазами педагога. Однако выяснилось, что требование «вообрази себя тем человеком, для которого ты желаешь быть понятным», не обладает ясным содержанием.

Выход из этой ситуации постарались найти представители герменевтики Гадамера, сделавшие акцент на процессе не сопереживания, а общего дела, которое обсуждается в диалоге, ведущемся в форме вопрос — ответ. Общее дело объединяет педагога и учащегося, они становятся дидактической группой. Если они способны ответить на вопросы друг друга, то наступает понимание. Само наличие диалога является гарантией понимания. Если диалог прерывается, то понимание собеседников прекращается.

Но и эта позиция столкнулась со значительными трудностями, на которые обратили внимание представители критической герменевтики (Ю. Хабермас и др.). Они настаивали на зрелом диалоге, т. е. на дискурсе. Именно он способен обеспечить подлинное понимание. Очевидно, что Хабермас во многом прав. Диалог действительно может иметь различную степень зрелости. Это обстоятельство вынуждает определить ее. Существует не просто понимание, а понимание различной степени зрелости.

Кроме того, Хабермас впервые акцентировал внимание на нормативной общности участников дискурса, которые способны понять друг друга лишь в случае, если у них общие принципы и ценностные установки. Полагаем, что Хабермас прав: понимание без согласованных убеждений невозможно.

Что касается аналитиков, то они истолковывают процесс понимания принципиально иначе, чем их герменевтические оппоненты. Они делают акцент на феномене простоты. Простое, т. е. изложенное ясным языком, понимает каждый. Если понято простое, то можно перейти к более сложному (к простому на новом витке его понимания). В дальнейшем мы рассмотрим сложности, связанные с истолкованием концепта простоты.

Наиболее радикальную позицию, также требующую специального анализа, в данном вопросе занимают постструктуралисты. Они полагают, что понимание вообще не может состояться. Дискурс в действительности является языковой прагматической игрой, при которой каждый стремится добиться личной выгоды и успеха для себя.

Для того чтобы проанализировать вышеуказанные подходы к проблеме понимания более детально, необходимо синтезировать их сильные стороны.

Простейшая дидактическая группа состоит из педагога (S) и учащегося (s). У каждого из них своя ментальность (SM и sM), язык (SL и sL) и предметная деятельность (So и so). В концептуальном отношении ментальность, язык и предметная деятельность устроены одинаково. В них реализуются одни и те же концепты, которые содержатся в теориях педагога и учащегося (ST и sT). Изменение теории некоторого субъекта означает, что изменились (причем синхронно) как его ментальность, так и язык, и предметная деятельность. По определению объектом обучения является учащийся. Цель обучения состоит в выработке новой теории (ST1), которая по своему концептуальному содержанию превосходит sT Это обстоятельство в символическом виде можно выразить соотношением sT1 > sT, где значок > означает превосходство.

Обучение предполагает коммуникацию, которая осуществляется посредством языка. Поэтому оно изначально реализует соотносительность языков педагога и учащегося. Перестройка концептов учащегося начинается с языка. Но, разумеется, она не проходит бесследно как для его ментальности, так и для предметной деятельности.

Соотносительность языков предполагает их соизмеримость, которая реализуется посредством перехода с одного языка на другой. Всякий такой переход по определению является переводом. Педагогика начинается с языкового перевода. Каков же его механизм?

Кажется, что учащийся вообще не способен понять педагога. Он владеет теорией sr с позиций которой невозможно содержательно интерпретировать содержание теории sT1. Но в отличие от интерпретации sT => sr1 состоятельно истолкование sT1 => sT По сути, это истолкование является критикой Т с позиций более развитой теории Tp. Некогда эта критика была уделом создателей теории Tp. На стадии обучения она должна быть усвоена учащимся. Как выясняется, это вполне возможно.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой