Сочетаемость глагола to have с абстрактным существительным, передающим значение состояния, значительно расширяется в среднеанглийский период. Кроме тех существительных, которые сохранились в этих сочетаниях с древнеанглийского периода, в среднеанглийском можно встретить haven delight, desire, doubt, dread, hope, liking, marvel, lust и др. «иметь радость, желание, сомнение, страх, надежду, привязанность, удивление, страсть». Все эти существительные по прежнему передают значение состояния, а глагол to have не полностью сохраняет свое лексическое значение. Грамматизация сочетаний такого типа начинается в среднеанглийский период с появлением в их составе отглагольных существительных, передающих процесс.
Первыми по времени возникновения были сочетания глагола have с отглагольными существительными fall и run.
We had a nere run «Мы пробежали недалеко»; of that an other hath a fall «от этого человек может упасть».
В словосочетаниях такого рода глагол to have полностью утрачивает свое лексическое значение и становится лишь формальным носителем грамматических категорий лица, числа, времени, вида. Лексическое значение словосочетания идет от значения существительного. А все сочетание в целом (оба его члена в совокупности) передают обобщенное лексическое значение вида — однократное действие.
С конца среднеангл. периода возникают параллельные словосочетания с глаголами take и make:
He took a nappe «он задремал»; wile I make a leepe from him «я хочу убежать от него»; to hire chaumbre she made a fle_ht «она убежала в свою комнату».
В ранненовоанглийском к словосочетаниям такого типа добавляются словосочетания с глаголами take и make:
And with that word he gaif one hoist anone. She did a big wash.
Из всех этих сочетаний словосочетаний с глаголом have в наибольшей степени грамматизированы, однако они не превратились в единую морфологическую форму, а остались на уровне словосочетания, т.к. именной элемент в них (дополнение) до сих пор сохраняет способность к самостоятельной синтаксической сочетаемости. Например: to have a hearty talk.