Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Лексика цветонаименований как пример языковых универсалий

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Классическая монография Б. Берлиня и П. Кея посвящена универсальным закономерностям групп слов, именуемых цветонаименованиями. Эта работа являет собой образец систематического описания лексической группы слов. Главное место в их работе занимают не психофизиологические параметры, а понятие «основное цветонаименование». Затем появляются абстрактные слова специально для обозначения цвета (белый… Читать ещё >

Лексика цветонаименований как пример языковых универсалий (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Наиболее распространена в литературе следующая точка зрения на последовательность этапов развития цветовой лексики.

«В начале цвет передаётся опосредовано путём указания на цвет соответствующих распространённых предметов или объектов природы: «как молоко» «как снег» (белый), «как сажа» (чёрный), «как кровь» (красный) и т. д.

Затем появляются абстрактные слова специально для обозначения цвета (белый, чёрный, красный). В большинстве развитых языков в этой функции выступают прилагательные. Некоторые из них становятся названиями основных категорий, на которые делится световое пространство в данной культурно — языковой общности людей". [42 с. 9].

«Позднее возникают слова, которые выполняют функцию называния цвета, но образованы они от названия соответствующих предметов. Например: «как кровь» — «красный, как кровь» — «кровавый»; «как небо» — «голубой как небо» — «голубой» (небесный)"[43 с. 3].

«Классическая монография Б. Берлиня и П. Кея посвящена универсальным закономерностям групп слов, именуемых цветонаименованиями. Эта работа являет собой образец систематического описания лексической группы слов. Главное место в их работе занимают не психофизиологические параметры, а понятие «основное цветонаименование» [1 с. 28−29].

В данной монографии обозначается важный момент, а именно: категоризация цветового пространства позволяет рассматривать и более широкую задачу описания языковой картины цветового мира.

В каждом языке, безусловно, своё цветовосприятие, отраженное в речи. У носителя русского языка одно и то же слово вызывает примерно одно и то же цветовое ощущение, т. е. разные носители языка ставят в соответствии одному слову примерно одну и ту же область оттенков (т.е. имеет «один и тот же смысл» в общих чертах).

«Кроме национально-культурных особенностей в восприятии цветового пространства, существует и проблема предпочтений в цвете, которые диктуются культурно историческими традициями». [16 с. 83].

Таким образом, судьба цветонаименований и предпочтений лексем цвета зависит от ряда лингвистических и экстралингвистических факторов, что, в свою очередь, служит предпосылкой к возможности классифицировать цветонаименования, а так же светонаименования по различным критериям.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой