Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Структурные типы фразеологических единиц, обозначающих обман

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Выделены глагольные и именные фразеологические словосочетания, которые представлены различными моделями. Самую большую группу составляют глагольно-именные фразеологические словосочетания (лить пули; лить воду; лить колокола; морочить голову; метать петли и т. д.). Группа представлена шестьюдесятью пятью фразеологическими единицами. Именные фразеологические словосочетания представлена… Читать ещё >

Структурные типы фразеологических единиц, обозначающих обман (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Структурные типы фразеологических единиц

При многоаспектном анализе фразеологических единиц следует, прежде всего, обратить внимание на значение фразеологизма и структурный тип единицы.

В соответствии с генетическим типом ФЕ выделяются следующие типы фразеологизмов:

ФЕ-словоформы, ФЕ-словосочетания, ФЕ-предложения.

В составе фразеологических словосочетаний выделяются глагольные (глагольно-именные, глагольно-наречные, глагольно-глагольные), именные (субстантивные, адъективные) и наречные ФЕ.

Среди ФЕ-предложений можно выделить: 1) ФЕ, восходящие к простым предложениям (односоставным и двусоставным); 2) ФЕ, генетически являющие частью сложных предложений, организованные по моделям придаточных предложений разных типов (Диброва 1996).

Фразеологизмы, обозначающие обман, можно разделить на ФЕ с различным структурными типами.

Фразеологические обороты, соответствующие по структуре предложно-падежным словоформам.

Предлог + имя существительное:

для видимости; для вида; под видом; на фуфу.

Все они в предложении выполняют синтаксическую функцию обстоятельства, цели и образа действия. Например: для вида. `только для того, чтобы создать какое-либо впечатление' (ФСРЛЯ:75). «Григорий держал бакалейную лавочку, но это только для вида, на самом же деле торговал водкой» (Чехов. В овраге).

Фазеологические единицы, соответствующие по структуре словосочетанию Именные.

Имя прилагательное + имя существительное:

Старый воробей; злые языки; пустые языки; красивый жест; мыльный пузырь; стреляная птицаЃGгусь лапчатый; фальшивая нота; тёртый калач; бабушкины сказки.

Эти ФЕ функционируют в речи в функции разных членов предложения (подлежащего, сказуемого, дополнения и т. д.). Например: злые языки.

`Сплетники, клеветники, любители пересудов' (ФСРЛЯ:749). —- Злые языки человека убивают.

Фальшивая нота `О чём-либо неискреннем, ненатуральном'(ФСРЛЯ 420).

«Ни одной фальшивой ноты не издало сердце, не пристало к нему грязи».

(Писарова. Женские типы.).

Формоизменение этих фразеологизмов обусловлено семантикой фразеологизма и грамматическими характеристиками стержневого словасуществительного. Большая часть этих идиом обладает полной, 12-членной парадигмой. Например:

Именительный падеж: мыльный пузырь `Человек, производивший положительное впечатление, но оказавшийся на самом деле ничтожным, ничего не значащим'(ФСРЛЯ:355). Семантика идиомы не ограничивает формоизменение ФЕ в тексте.

Родительный падеж: мыльного пузыря.

Дательный падеж: мыльному пузырю Винительный падеж: мыльный пузырь.

Творительный падеж: мыльным пузырем.

Предложный падеж: о мыльном пузыре.

Семантика этой идиомы не ограничивает образование форм множественного числа.

Фразеологизмы злые языки и пустые языки имеют ограничение в формообразовании, по сравнению с соответствующими словами в свободном употреблении, фразеопарадигма этих ФЕ насчитывает 6 фразеоформ. Ср.: злые языки `Разг.Презр. сплетники, клеветники, любитель пересудов'(ФСРЛЯ:770).

«Все потихоньку подсмеивались над старым и кривым женихом, кроме моей матери… Злые языки объясняли ласковость моей матери тем, что она хотела сбыть с рук золовку» (С.Аксаков. Воспоминания).

Имя существительное + имя существительное в форме родительного падежа:

Втирание очков Имя существительное + существительное в косвенном падеже без предлога или с предлогом Игра в прятки Семантика этой ФЕ определяет грамматические особенности фразеологизмов: фразеологизм имеет полную (12-членную) парадигму и может выполнять различные синтаксические функции (подлежающее, сказуемое, дополнение). Например: втирание очков `Обман с целью личных выгод; очковтирательство'(ФСРЛЯ:107). «— Неужели весь этот пафос — одна только фикция, видимость, втирание очков нашему брату"(Д.Фураманов. Чапаев).

Имя числительное + имя существительное:

Одна видимость; одно название Эти фразеологизмы ограничены в своим формообразовании, имеют 6-ти членную парадигму форм единственного числа.

Глагольно-именные Глагол + имя существительное в винительном падеже:

лить пули; лить воду; лить колокола; морочить голову; метать петли; втирать очки; наклеивать нос; натянуть нос; напускать туману; дурить голову; заговорить зубы; замазать глаза; заправлять арапа; запудривать мозги; отвести глаза; ослеплять глаза; обойти словом; отливать пули; играть комедию; пудрить мозги; петли мешать; расставлять сети; слить пулю; усыплять бдительность; выкидывать фигли-мигли; обмануть себя; делать вид; дурить голову; сказки сказывать; кривить душой; кривить совестью.

Глагол + зависимое прилагательное+имя существительное в винительном падеже:

Лить крокодильи слёзы Глагол + предлог + имя существительное в родительном/винительном/предложном падеже:

Брать на пушку; водить за нос; втираться в доверие; высасывать из пальца; выводить из ума; влезать в душу; вводить в дураки; ломать из себя; обуть в лапти; остаться в дураках; играть в кошки-мышки; подниматься на штуки; поваживать за нос; проводить на бобах; попасть в ловушку; поддаваться на удочку; пойти на удочку; поймать на удочку; провести за нос; окрутить вокруг пальца; залезать в карман; оставить на бобах.

Глагол + предлог + зависимое прилагательное + имя существительное:

Принимать за чистую монету; наводить на ложный след.

Глагол + имя существительное в форме винительного падежа + предлог + имя существительное в предложном или винительном падеже:

обмануть старого воробья на мякине; разводить турусы на колёсах; вешать лапшу на уши; пускать пыль в глаза; пускать туман в глаза.

Глагол + предлог + имя числительное + имя существительное в форме родительного падежа Насыпать с три короба Большая часть глагольных фразеологизмов, обозначающих обман, в русском языке обладает формоизменением грамматически господствующего слова и функционирует в коммуникативных актах в функции предиката, сохраняя грамматические формы глагола по аналогии со свободных употреблением. Например: наводить на ложный след `Разг. Обманом, подтасовками, уловками вводить кого-либо в заблуждение, направлять по заведомо ошибочному пути'(ФСРЛЯ:387).

Он навел нас на ложный след. Это наведет их на ложный след.

Давай наведем их на ложный след.

Если бы они не навели нас на ложный след, мы бы выполнили поставленную задачу.

Наведи их на ложный след, и у нас всё получатся.

К глагольно-именным ФЕ-словосочетаниям относятся ещё такие идиомы, как на кривой козе не обскачешь, на мякине не проведёшь, на кривой не объедешь, колесом не объедешь. У этих фразеологизмов есть ограничения в парадигме формоизменения стержневого слова: глагол используется только в форме изъявительного наклонения 2 лица единственного числа. Ограничения в формоизменении глагольного слова обусловлены семантической единицей. Ср.: На мякине не проведёшь. `Разг.Ирон. Не обманешь, не одурачишь' (ФСРЛЯ:533). «Писарское писание мне подай, я в контрактах и запродажных записях собаку съел, подправлю где надо, чтоб людей не обидели. Меня на мякине не проведёшь!» (В.Григорьев. Григорий Шелихов).

На кривой не объед ешь `Прост.Экспрес. Не проведёшь, не обманешь, не перехитришь кого-либо'(ФСРЛЯ:431). «Тоже у них, слава богу, эта смекалкато есть. Их тоже на кривой не объедешь» (Н.Златовратский. Деревенские будни).

Фразеологизмы, соответствующие по структуре предложению Двусоставные полные и неполные.

Андроны едут; нашёл дурака Одно составные:

Поищи дураков Например: поищи дураков. `Грубо-Прост. Не обманешь, не проведёшь; не так глуп, как думаешь. Выражение отказа, несогласия что-либо делать' (ФСРЛЯ:491). «Карпец, то ли закашлялся, то ли засмеялся: —- А ты поищи дураков подешевле. Можем отдохнуть денёк-другой» (В.Ерёменко. Укрощение мерзлоты). ФЕ, генетически представляющие собой придаточные сравнения: (врёт) как сивый мерин. `Прост.Презр. Бессовестно, беззастенчиво' (ФСРЛЯ:366).

«Рынин, решив, что я обиделся, положил мне руку на плечо и сказал, что насчёт вранья он пошутил, хотя с кем не бывает —- и разведчик иной раз наврёт как сивый мерин, и у писателей не без того» (К.Симонов. Иноземцев и Рындин).

В результате исследования установлено, что большую часть фразеологизмов, обозначающих обман составляют ФЕ, равнозначные словосочетанию.

Выделены глагольные и именные фразеологические словосочетания, которые представлены различными моделями. Самую большую группу составляют глагольно-именные фразеологические словосочетания (лить пули; лить воду; лить колокола; морочить голову; метать петли и т. д.). Группа представлена шестьюдесятью пятью фразеологическими единицами. Именные фразеологические словосочетания представлена четырнадцатью фразеологическими единицами.

В современном русском языке среди анализируемых ФЕ встречаются фразеологические обороты, равнозначные предложению. Группы фразеологизмов, по генезису являющихся односоставными и двусоставными предложениями представлены тремя примерами. Среди них встречаются ФЕпредложения, по структуре двусоставные полные предложения и ФЕ, генетически представляющие собой придаточная часть неполного сложноподчинённого предложения.

Менее частотными в рамках данного исследования оказались фразеологизмы, равнозначные словоформе: группа представлена всего четырьмя фразеологическими единицами, что составляет 5% от общего числа анализируемых фразеологизмов.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой