Бакалавр
Дипломные и курсовые на заказ

Введение. 
Гендерные стереотипы в русской и итальянской фразеологии

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Первая глава освещает лингвокультурологический подход в исследовании фразеологических единиц. Раскрывается понятие фразеологии в широком смысле слова, как включающее в свой состав не только сращения, единства и сочетания, но и другие устойчивые сочетания: пословицы, поговорки, а также афоризмы, цитаты, крылатые выражения. Также рассматривается гендерный аспект в лингвистике. Раскрывается история… Читать ещё >

Введение. Гендерные стереотипы в русской и итальянской фразеологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Гендерные исследования являются одними из актуальных и наиболее активно развивающихся направлений современной социолингвистики.

Толчком к развитию гендерной лингвистики послужило изменение подхода к языку как предмету изучения. Теперь язык рассматривается как средство получения информации о человеке и его окружающей среде.

Гендер не относится к лингвистическим категориям, но его сущность может быть раскрыта при помощи изучения структур языка. Именно фразеология занимает одно из ведущих мест в гендерных исследованиях.

Фразеологизмы дают наиболее яркие представления об особенностях гендерных пластов общества, в отличие от других средств выражения языка. Гендерные исследования на материале фразеологических единиц позволяют проследить эволюцию оппозиции «мужчина-женщина», а также рассмотреть современное понятие о категориях маскулинности и фемининности.

Так как понятие гендер содержит в себе культурные, психологические, а также социальные аспекты, то рассматривать его, как и гендерные стереотипы, нужно в тесной связи языка и культуры.

Объектом настоящего исследования являются гендерные стереотипы в русском и итальянском языках. В качестве предмета исследования выступают паремиологические и фразеологические единицы русского и итальянского языков, в которых реализуются гендерные стереотипы.

Исследования гендерных стереотипов на Западе ведутся уже давно.

Однако отечественные исследователи заинтересовались проблемой гендерных стереотипов в последние десятилетия. Внимание многих лингвистов в языке привлекает именно категория гендера, так как пол является центральной характеристикой личности, во многом определяющей ее социальную, культурную и когнитивную ориентацию в обществе. Исходя из этого, исследование лингвосоциокультурного аспекта гендерных отношений на материале русской и итальянской фразеологии является довольно актуальным.

Научная новизна работы заключается в том, что при исследовании гендерных стереотипов анализу подвергалась макрокомпонентная структура фразеологических единиц сопоставляемых языков. То есть при анализе фразеологических единиц нами рассматриваются денотативный, эмотивный и оценочный блоки информации, так как именно они наиболее полно демонстрируют те или иные культурные установки, содержащиеся во фразеологических единицах.

Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации накопленного в гендерологии материала и разработке одного из основных понятий гендерных исследований — понятия гендерного стереотипа.

Результаты исследования дополняют и уточняют известные представления о «мужественности» и «женственности» в сравниваемых лингвокультурных сообществах.

Главной целью исследования является анализ гендерных стереотипов, выявление идентификационных признаков мужского и женского образов, выявление общего и описание этнокультурной специфики на материале русских и итальянских фразеологических единиц.

Для достижения поставленных целей способствовало решение следующих задач:

  • 1. Изучить теоретическую литературу по теме исследования и построить его методологическую базу.
  • 2. Методом сплошной выборки из словарей выявить фразеологические единицы с гендерным компонентом.
  • 3. Выяснить, как проявляются гендерные стереотипы во фразеологических единицах русского и итальянского языков;
  • 4. Выявить стереотипы мужского и женского образов на материале фразеологических единиц русского и итальянского языков;
  • 5. Выявить сходства и различия в гендерных стереотипах двух сравниваемых языков.

Материалом исследования послужили соответствующие словари русского и итальянского языков. Были проанализированы «Пословицы русского народа» под редакцией В. И. Даля (2008), «Словарьсправочник по русской фразеологии под редакцией Р. И. Яранцева (1981), Ю. А. Ларионова «Фразеологический словарь современного русского языка"(2014), «Dizionario fraseologico Italiano-Russo» под редакцией Черданцевой Т.З.(1982), Коток В. А. «Самые употребительные итальянские фразеологизмы. Общение на итальянском языке» (2012), «Grande Dizionario Italiano-Russo"(2002) под редакцией Зорько Г. Ф., Майзель Б. Н., Скворцова Н. А. и т. д.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Первая глава освещает лингвокультурологический подход в исследовании фразеологических единиц. Раскрывается понятие фразеологии в широком смысле слова, как включающее в свой состав не только сращения, единства и сочетания, но и другие устойчивые сочетания: пословицы, поговорки, а также афоризмы, цитаты, крылатые выражения. Также рассматривается гендерный аспект в лингвистике. Раскрывается история развития понятия «гендер» в лингвистике и основные направления гендерной лингвистики, феминистская лингвистика как направление лингвистической гендерологии. Освещается понятие стереотипа как явления социокультурного и лингвистического порядка.

Вторая глава носит исследовательский характер. В ней выявляются общие и этноспецифические черты, выражающиеся в гендерных стереотипах. Всего было проанализировано 338 фразеологизмов из русского и итальянского языков, отобранных методом сплошной выборки, — 188 фразеологизмов русского языка и 150 итальянского языка.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой