· bianco e rosso — кровь с молоком.
· bianco di bucato — (чист как после стирки), чист как стеклышко.
· bianco di camino — чист как трубочист.
· bianco come la neve intatta — седой как лунь.
· mangiare in bianco — быть на диете, ограничивать себя в еде (кушать легкую для желудка еду).
· diventare bianco — побледнеть.
· lasciare in bianco — оставить пустым.
· pasta in bianco — паста с сыром, оливками и маслом.
· colletto bianco — офисный работник.
· andare in bianco — не достичь цели.
· essere bianco come un cencio/lenzuolo — белый как мел/простынь.
· passare una notte in bianco — не сомкнуть глаз за всю ночь.
· dare/avere carta bianca — предоставлять свободу.
· di punto in bianco — вдруг.
· essere una mosca bianca — быть очень особенным.
· far venire i capelli bianchi — переживать.
· mettere nero su bianco — написать черным по белому.
· settimana bianca — неделя в горах (лыжный курорт).
· bianco cоme la neve — бледный, белый как снег.
· arma bianca — холодное оружие.
· arte bianca — хлебопеченье.
· bandiera bianca — белый флаг, капитуляция.
· сapelli bianchi — седые волосы.
· fare i capelli bianchiпоседеть.
· fare i capelli bianchi in/su qualcosa — поседеть от чего-либо. корпеть над чем-либо.
· fare la barba bianca — поседеть от чего-либо.
· mettere i capelli bianchiпоседеть от горя.
· carbone bianco — гидроэлектроэнергия.
· carta bianca — карт-бланш, полная свобода действий.
· colletto bianco белый воротничок, служащий.
· corvo bianco — белая ворона, редкость.
· сrisi bianco — депрессия.
· denti bianchi come unandorle sbucciate — белоснежные зубы как жемчуг.
· inferno bianco — зона вечных снегов.
· mosca bianca — диковинная вещь, редкость, белая ворона.
· notte Bianca — бессонная ночь.
· passare/fare una/la notte bianca — провести бессонную ночь.
· polizza bianca — пустой билет в лотерее.
· punto bianco — перерыв.
· voce biancа — фальцет, беззвучный голос.
· essere figlio della gallina bianca — быть баловнем, всеобщим любимцем.