Временные значения наречий дальности
При более внимательном анализе видно, что в предложениях, подобным примеру (42), конструкция, а там и может связывает события не просто в логическую цепочку, а соединять цепочку градуальных признаков в описываемом событии (ср. барахтаться — плавать в примере (42)): Он вдруг набросился на себя Ї почему, дескать, поддался скуке отчаяния, почему не попробовал полностью разговориться, а там… Читать ещё >
Временные значения наречий дальности (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
В предыдущей работе (Зарифян 2015) проанализированы употребления наречия там во временных контекстах, и сделаны выводы о том, что там, подобно тут, реализуется в виде устойчивых конструкций, а там и, а там и. В словарях там во временном значении толкуется как потом, затем (см. (Евгеньева 1984), (Ожегов, Шведова 1949), (Кузнецов 1998), (Ефремова 2000)), однако в отличие от данных слов там, связывая события, предполагает более неопределенный временной промежуток между ними. В определенных контекстах конструкции, а там и, а там и могут быть взаимозаменяемыми (см. пример (40)), однако, разница между ними состоит в том, что, а там, связывая два события, может противопоставлять первое событие второму (пример (41)) и выражать контраст между первым и вторым событием, в то время как, а там и, напротив, может связывать последовательность ожидаемых событий в логическую цепочку (пример (42)):
- (40)Поскоблишь, поскоблишь грязь, а там и заблестят эти кусочкито, кусочки-то золота-человека. [А.К. Шеллер-Михайлов. Лес рубят — щепки летят (1871)]
- (41)Все смотрели на него сперва с удивлением, а там подняли такой жестокий хохот, что стены тряслись; и дядя Карп сказал: «Так это-то клад твой, староста? [В. Т. Нарежный. Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова (1814)]
- (42)Я заведовала отделом биологии, но на первых порах чувствовала себя щенком, которого бросили в воду. Но скоро научилась барахтаться, а там и плавать.
При более внимательном анализе видно, что в предложениях, подобным примеру (42), конструкция, а там и может связывает события не просто в логическую цепочку, а соединять цепочку градуальных признаков в описываемом событии (ср. барахтаться — плавать в примере (42)):
- (43)Он вдруг набросился на себя Ї почему, дескать, поддался скуке отчаяния, почему не попробовал полностью разговориться, а там и подружиться с этой вязальщицей [В. В. Набоков. Волшебник (1939)] (шкала разговориться — подружиться)
- (44)Так прошел и день и два; так прошла целая неделя, а там и две, а там и три. [В. Т. Нарежный. Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова (1814)] (шкала (одна) неделя — две — три)
Как мы уже заметили выше, в словарях польского языка у наречий tu и tam не отмечено свойство употребляться во временном значении, однако, согласно корпусным данным, наречие близости tu все же способно развивать временные значения, которые мы проанализировали выше. Проанализировав корпусные примеры с наречием tam, мы пришли к выводу, что оно действительно не развивает временные значения. В примерах из параллельного польского корпуса в составе НКРЯ, конструкции, а там во временном значении соответствуют польские наречия potem `потом' и wtedy `затем':
(45)Берусь пить с любым англичанином,Їа там мы посмотрим. [Гайто Газданов. Призрак Александра Вольфа (1947)].
Podejmujк siк piж z kaїdym Anglikiema wtedy siк zobaczy. [Gajto Gazdanow. Widmo Aleksandra Wolfa (Henryk Chіystowski, 2009)].
- (46)" Только бы выбраться отсюда, а там уж я дойду до реки и утоплюсь". [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита (ч. 2) (1929;1940)]
- -Wszystkiego dobrego, messerpowiedziaіa na gіos, pomyњlaіa zaњ, «Byle siк st№d wydostaж, potem juї jakoњ dojdк do rzeki i utopiк siк». [Michaiі Buіhakow. Mistrz i Maіgorzata (cz 2) (Irena Lewandowska, Witold D№browski, 1969)]
Конструкции, а там и могут соответствовать наречие skoro `скоро' и nareszcie `наконец':
(47) Udaіa mi siк! To i niebawem, jak mi honor luby, zaproszк do siebie na wesele, a skoro i na chrzciny, dopierуї zahulamy! [Andrzej Sapkowski. Narrenturm (2) (2002)].
Понравилась она мне! Стало быть, слово чести, приглашу тебя к себе на свадьбу, а там и на крестины, вот тогда погуляем! [Анджей Сапковский. Башня шутов (2) (Е. Вайсброт, 2004)].
(45) Taka najpierwej przysyіa mu list, potem bukiet, a nareszcie sama przychodzi za woalk№, bo myњli, їe jej nikt nie pozna… [Bolesіaw Prus. Lalka (t. 3) (1887−1890)].
Пришлет сперва письмо, потом букет, а там и сама заявляется под вуалью, мол так ее никто не узнает… [Болеслав Прус. Кукла (т. 3) (Н. Модзелевская, 1949)].