Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Сравните: на краю света (земли) — далеко; намылить шею — проучить, наказать; пешком ходит под стол — маленький; зуб на зуб не попадает — замёрз; зарубить на носу — запомнить; как в воду глядеть — предвидеть и т. д.
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы. Фразеологизмы-синонимы: два сапога пара, одного поля ягода (один другого не лучше); перековать мечи на орала, вложить меч в ножны (закончить войну, распрю) и др.
Фразеологизмы-антонимы: засучив рукава — спустя рукава, заварить кашу — расхлёбывать кашу, тяжёл на подъём — лёгок на подъём и др.
Фразеологизм кот наплакал имеет синоним мало и антоним много.
Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой и т. д. Так, выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т. д. «, т. е. делать очень несложное, нетрудное дело.
Фразеологизмы — яркие и выразительные средства языка. Они часто встречаются в речи. Например: — Вот выдержишь экзамены и будешь вольный казак (свободен). (А. Куприн.) Егор хоть и спорщик, но мокрая курица (размазня). Тележного скрипу боится. (М. Алексеев.).
Фразеологизм выполняет роль одного члена предложения:
Отделкой, чистотой ларец в глаза кидался (выделялся, отличался). (И. Крылов.) Ребята работали засучив рукава (хорошо, прилежно).
Значение пословиц и поговорок приобретают цитаты из литературных произведений: Счастливые часов не наблюдают. (А. Грибоедов.) Сейте разумное, доброе, вечное. (Н. Некрасов.).